Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Назад
Найдено задач: 105
№1537 (А. Ч. Пиперски; 2022)
Кельтские языки распространены на Британских островах и на севере Франции. К их числу относятся ирландский, шотландский, мэнский, бретонский и некоторые другие. Даны предложения на одном из кельтских языков — валлийском, записанные русскими буквами, и их переводы на русский язык: 1. Голхоз и верх и бахген. Девочка помыла мальчика. 2. Анавоз и бахген и бигайл. Мальчик поранил пастуха. 3. Гуэлоз и бахген и найн. Мальчик увидел бабушку. 4. Клиуоз и дэуин и ганторес. Волшебник услышал певицу. Задание 1.Переведите на русский язык: Клиуоз и бигайл и верх. Задание 2.Переведите на валлийский язык: Бабушка помыла волшебника. Певица поранила мальчика.… >>

№1908 (Д. Г. Чистякова; 2022)
Даны предложения на шугнанском* языке и их переводы на русский. Пиш тар му дод йат.Кошка подошла к моему отцу. Пиш пи wед сифāд.Кошка залезла на иву. Δуд пи осму̊н андӯйд.Дым поднимался к небу. Ɣиδā ас жӣр-ти ар х̌ац зибуд.Мальчик прыгнул с камня в воду. Му холā ар қишлоқ хāвд.Моя тётя спустилась в кишлак. Карамшо пида̄нд-ти нӯст.Карамшо сидел на пороге. Дафдар китоб бӣр вӯд.Тетрадь была под книгой. Му дод ас стол-ти китоб зоxт.Мой отец взял со стола книгу. Задание 1. Переведите следующие предложения, зная, что слово «положил» в данном контексте переводится как чӯд, слово «дом» — чӣд, «гора» — кӯ. Карамшо взял книгу из-под камня. Моя т… >>

№377 (Д. Мысак; 2022)
Даны восемь предложений на языке кирибати: 1) E nooria te uaa te aomata. 5) A noorii taian uee taian aine. 2) A na kunei taian uee taian aine. 6) E na kunei taian uee te aomata. 3) A na kunea te uee taian aomata. 7) A kunei taian uee taian aine. 4) E na noorii taian uee te aine. 8) A na kunea te uaa taian aine. и их переводы в перепутанном порядке: a) Женщины увидели цветы. e) Мужчина найдет цветы. b) Мужчина увидел фрукт. f) Женщины найдут фрукт. c) Женщины найдут цветы. g) Мужчины найдут цветок. d) Женщина увидит цветы. h) Женщины нашли цветы. Задание 1. Установите правильные соответствия. Задание 2. Даны ещё четыре предложения на языке кирибати, но не все они пр… >>

№1548 (В. А. Генералова, А. И. Пучкова; 2022)
Нивхский язык — один из языков России. На нём говорят около 200 человек на Дальнем Востоке, преимущественно на острове Сахалин. Даны предложения на нивхском языке (в упрощённой кириллической транскрипции; һ читается примерно как английское h) и их переводы в перепутанном порядке. ола кыпрд Старуха готовит (еду). атик пымыках вигуд Отец уходит. ытык вид Младший брат велел матери уйти. ола пытыках выниргуд Мать велела сыну спать. ымык һэмарах вигуд Сын стоит. ымык полаах когуд Отец велел сыну готовить (еду). ытык полаах выниргуд Сын велел отцу готовить (еду). һэман вынирд Мать велела старику уйти. Задание 1. Установите правильные соответствия. Задание 2. Перевед… >>

№396 (М. Солтер; 2022)
Масатеки (один из коренных народов Мексики) для передачи сообщений на большие расстояния иногда используют свист. Задачу им облегчает то, что в масатекских языках есть тоны – особые способы произнесения гласных, так что собеседники свистом воспроизводят последовательность тонов каждого слова. Масатекские тоны в транскрипции принято записывать цифрами над каждым слогом; цифры, соединённые дефисом, обозначают так называемые скользящие тоны. Ниже даны несколько последовательностей тонов, соответствующих предложениям масатекского* языка (диалект уауатла-де-хименес), а также их переводы на русский язык: 1. 2, 3, 2, 3 Я никуда не иду. 2. 3, 3, 4, 2, 4 Я, наверное, приду в полдень. 3. 3, 2… >>

№394 (С. И. Переверзева; 2022)
Даны предложения на языке хинди* (в латинской транскрипции) и их переводы на русский язык: 1. Ve skūl nahī̃ bʰūlte. – Они не забывают школу. 2. Nirīkṣak yahā̃ ānā nahī̃ cāhte. – Инспекторы не хотят приходить сюда. 3. Rāhul śatrañj dekʰnā cʰoṛtā hai. – Рахул бросает смотреть шахматы. 4. Rāhul sīkʰne nahī̃ baiṭʰtā. – Рахул не садится учиться. 5. Bālak ṭenis kʰelne jāte haĩ. – Дети ходят играть в теннис. 6. Dost vahā̃ lauṭnā cāhtā hai. – Друг хочет возвращаться туда. 7. Ve sīkʰnā jānte haĩ. – Они умеют учиться. 8. Nirīkṣak skūl dekʰne ruktā hai. – Инспектор останавливается посмотреть школу. Задание 1. Переведите на русский язык: Nirīkṣak s… >>

№1523 (П. М. Аркадьев; 2022)
Даны русские предложения и их переводы на абазинский* язык: Я посмотрел на тебя (мужчину). — супшытӀ Ты посмотрел на неё. — уылпшытӀ Он посмотрел на него. — дипшытӀ Она посмотрела на них. — дырпшытӀ Мы посмотрели на тебя (женщину). — хӀбпшытӀ Они посмотрели на неё. — йылпшытӀ Они посмотрели на меня. — йгӀаспшытӀ Она посмотрела на вас. — дгӀашвпшытӀ Ты посмотрела на нас. — бгӀахӀпшытӀ Задание 1. Некоторые из приведённых выше абазинских форм имеют ещё один перевод на русский язык. Укажите все эти формы и переведите их всеми возможными способами. Задание 2. Переведите на русский язык всеми возможными способами: сипшытӀ швгӀахӀпшытӀ дгӀаупшытӀ былпшытӀ Задание… >>

№373 (А. А. Сахоненко; 2022)
Даны предложения на баскском языке и их переводы на русский язык: Hura irakaslea zen eta ikasgaiak txarrak ziren. Он был учителем, и уроки были плохими. Ni poztu nintzen irakasle zaharra etorri zelako. Я обрадовался, потому что старый учитель пришёл. Hura joan zenean delitu horiek gertatu ziren. Те преступления произошли, когда он уехал. Ertzain txar hau atsekabetu zen bizia aspergarria zelako. Этот плохой полицейский расстроился, потому что жизнь была скучной. Kale hauek hutsak zirenean lapur maltzurrak etorri ziren. Хитрые воры пришли, когда эти улицы были пусты. Задание 1. Переведите на русский язык: Lapur zahar hau irakaslea zenean ni ertza… >>

№1907 (М. Г. Меленченко; 2022)
Даны предложения на хпюкском диалекте агульского языка* и их переводы на русский язык. В предложении 7 одно слово пропущено. 1. Дада гуни гӏутӏуне. Отец съел хлеб. 2. Шуьнуьки кӏедж чӏурхуне. Ребёнок порвал письмо. 3. Рушафас гур гулуне. Девочка потеряла миску. 4. Гадайи час хев аргӏуне. Мальчик сломал для нас орех. 5. Зафас берхӏем чӏурхуне. Так вышло, что я порвал платье. 6. Бавафас некк аттузуне. Мать пролила молоко. 7. ________ зас ракк дахъуне. Девочка открыла мне дверь. 8. Чафас гур аргӏуне. 9. Гадайи некк аттузуне. … >>

№399 (М. С. Булах; 2022)
Даны предложения на языке сокотри* (в упрощённой латинской транскрипции) и их переводы на русский язык: ʔeẓ̂aḥ mebrehe diʔyhe ʕale У ребёнка заболел зуб. lɛhɛmk diʔyho mɛr Я коснулся своего живота. ŝotede menhi mɛr Мой живот распух. derefk diʔyho ri У меня зачесалась голова. ḳoḥom menhi ʔeʔed Он почесал мою руку. raḥaẓ̂ ŝibɛb diʔyho fiḳha Старик постирал мою одежду. ṣet daḫtar menhi naḥrer Доктор осмотрел мой нос. raḥaẓ̂k diʔyho seyyara Я вымыл свою машину. lɛhɛmk diʔyhe ṣaḥan Я коснулся его тарелки. ʕalig daḫtar menhi ʕale Доктор вылечил мой зуб. raḥaẓ̂ daḫtar mey ri Доктор вымыл ему голову. ḳoḥomk mey mɛr Я почесал ему живот. Задание 1. Переведите на русский язык: … >>

№365 (Т. Е. Краштан; 2022)
Ниже приведены предложения на языке да́рма и их переводы на русский язык: jernu xyeno mangni. Напуганный ребёнок сердится. mangnu pya geeyang. Красная птица будет хромать. jonu khuli hweyang. Молодая обезьяна будет напиваться. kangnu kaka joni. У больного дяди есть время. Задание 1. Переведите на русский язык: jernu pya kangni. geenu xyeno joyang. Задание 2. Переведите на язык дарма: Красная обезьяна боится. Пьяный дядя будет сердиться. Примечание. 🛈 Язык да́рма принадлежит к сино-тибетской языковой семье. На этом языке говорит около 2 тысяч человек на севере Индии.… >>

№347 (Д. Мысак; 2021)
Ниже приведены несколько предложений на языке киче* и их переводы на русский язык: 1. Kawar lee tijoxeel. Этот ученик спит. 2. Katb'iinik. Ты гуляешь. 3. Oj oj ajyuq'aab'. Мы пастухи. 4. Keechakun lee ajtijaab'. Эти учителя работают. 5. Kixwarik. Вы спите. 6. Na kapeet ta lee elaq'oom. Этот вор не приходит. 7. In in tijoxeel. Я ученик. 8. Elaq'oom lee ajtiij. Этот учитель – вор. Задание 1. Переведите на русский язык: Kojpeetik. At at ajtiij. Na keeb'iin ta lee elaq'omaab'. Задание 2. Переведите на язык киче: Этот вор – не пастух. Я работаю. Эти пастухи не спят. Этот учитель гуляет. Вы ученики. Поясните Ваше решение. Примечание. b', q' – особы… >>

№336 (Е. Дашевская; 2021)
Даны предложения на шведском языке и их переводы на русский: 1. Det är ett hus. Это дом. 2. Ett billigt bord står i huset. В доме стоит дешёвый стол. 3. Ett gult flygplan står på det billiga bordet. На дешёвом столе стоит жёлтый самолёт. 4. Flygplanet är stort. Самолёт – большой. 5. Det stora huset står i en skog. Большой дом стоит в лесу. 6. Den gula koppen är dyr. Жёлтая чашка – дорогая. 7. Bokеn ligger på ett bord. Книга лежит на столе. 8. Det är en stor bil. Это большая машина. Задание 1. Переведите на русский язык: Det är en skog. Det gula flygplanet är dyrt. En gul bok ligger i bilen. Den stora boken ligger i en bil. Задание 2. Переведите на шведский я… >>

№351 (П. М. Аркадьев; 2021)
Даны предложения на языке муна* и их переводы на русский язык: Tafutaa. Мы смеёмся. Nokala. Он идёт. Aefebuni doi. Я прячу деньги. Nekulusi kalei. Он чистит банан. Degholi lambu. Они покупают дом. Taharo lambu amaitu. Мы подметаем этот дом. Nokulusi kalei amaitu. Он чистит этот банан. Afebuni kapuluno. Я прячу его мачете. Nobasa bokuku. Он читает мою книгу. Задание 1. Переведите на русский язык: Afutaa. Taebasa boku. Negholi kapulu. Nofebuni doiku. Задание 2. Переведите на язык муна: Они идут. Они читают эту книгу. Мы покупаем банан. Он подметает мой дом. Я чищу его банан. Поясните Ваше решение. Примечание. gh, mb – особые согласные языка муна; мач… >>

№355 (П. М. Аркадьев; 2021)
Даны предложения на языке кипсигис* (в латинской транскрипции) и их переводы на русский язык: 1. koạmwaa ạlẹ koịt laɣok Я сказал, что дети пришли. 2. koomwaaạn olẹ koruuya tuɣa Вы сказали мне, что коровы спали. 3. koạmwaači ạlẹ koiamišye Я сказал им, что ты поел. 4. komwaaun kọlẹ koạruuya Они сказали тебе, что я спал. 5. kokimwaawooɣ kẹlẹ koẹ βiiɣ tuɣa Мы сказали вам, что коровы выпили воду. 6. kokimwaači kẹlẹnji kokiọọn ṇdaarẹt Мы же сказали им, что мы прогнали змею! 7. koạmwaaun ạlẹnjin koịt laɣok Я же сказал тебе, что дети пришли! 8. komwaaweeč kọlẹnjeeč kooruuya Он… >>

№1520 (К. Ю. Решетников, А. Ч. Пиперски; 2021)
Даны предложения на кетском языке (в нетрадиционной латинской транскрипции) и их переводы на русский язык. Некоторые кетские слова пропущены. 1. qaj diɁ (1) Лось найдет орла. 2. qal (2) Я пну внука. 3. qal sidaqatsʼ (3) Внук воспитает ученицу. 4. diɁ im (4) Орел найдет орех. 5. (5) sidaqatsʼ (6) Брат воспитает ученика. 6. dɨlʼ iŋolʼt (7) Девочка разомнет шкуру. 7. (8) (9) (10) Сестра воспитает брата. 8. ket (11) (12) Женщина пнет ведро. 9. (13) (14) Я пну тетю. 10. (15) ket (… >>

№340 (Т. Е. Краштан; 2021)
Даны предложения на языке аймара* и их переводы на русский язык. Некоторые предложения имеют по два варианта перевода: 1. suyapxi Они подождали. 2. jutisa Он пришёл? 3. anatapxta Мы сыграли. / Вы сыграли. 4. jutapxtasa Вы пришли? 5. suytsa Я подождал? 6. jutta Я пришёл. / Ты пришёл. Задание 1. Переведите на русский язык. Если в каком-то случае (в каких-то случаях) Вы считаете, что вариантов перевода два, укажите оба: 7. anatapxi 9. suyapxta 8. juttasa Задание 2. Переведите на язык аймара: 10. Ты сыграл. 12. Мы сыграли? 11. Они пришли? 13. Он подождал. Поясните Ваше решение. * Язык аймáра принадлежит к аймарской языковой семье. На нём говори… >>

№356 (Т. Г. Король, А. А. Муджумдар; 2021)
Даны предложения на языке бен* и их переводы на русский язык: Ǒ wálɛ́ pɔ̄ú – Он на ямсовом поле. Ŋ́ tá pɔ̄ú bɛ́ɛ̄ wó – Я пошёл на большое поле. Ǒ klí súó – Он в царском доме. Ó wálɛ́ lù – Он купил ямс. Ó àsɔ́nṵ́ bɛ́ɛ̄ yè – Он увидел большую церковь. Ŋó pɔ̄ú – Я на поле. Ŋ́ gbě súó lù – Я купил деревенский дом. Ŋó súó gɛ̄ŋ̄ wó – Я в красивом доме. Ó nṵ́ àsɔ́nṵ́ gblɛ̰̄ŋ̄ wó – Он пришёл в высокую церковь. Задание 1. Переведите на русский язык: Ó nṵ́ wálɛ́ pɔ̄ú bɛ́ɛ̄ wó Ŋ́ tá àsɔ́nṵ́ Ó gbě pɔ̄ú gɛ̄ŋ̄ lù Задание 2. Переведите на язык бен, используя там, где это необходимо, слова sɔ́ná̰ ‘собака’, gbéné ‘маниока’, zɔ̂ ‘циновка’, gbɔ́ ‘стар… >>

№1898 (П. И. Долгополов; 2020)
Даны предложения на сурсельвском варианте романшского языка* и их переводы на русский язык: Il camiun blau ei leu. Синий грузовик – там. Il cuolm ei aults. Гора – высокая. Il cuolm ault ei leu. Высокая гора – там. Igl iert ei gronds. Сад – большой. Il tgaun pign ei leu. Маленькая собака – там. Igl officier vegl ei leu. Старый офицер – там. Ils mirs blaus ein leu. Синие стены – там. Ils camiuns ein blaus. Грузовики – синие. Ils trens liungs ein leu. Длинные поезда – там. Ils amitgs ein giuvens. Друзья – молодые. Ils officiers ein fideivels. Офицеры – верные. Задание. Переведите на сурсельвский: Поезд – маленький. Друг – верный. Молодой офицер – там. Длинная стена… >>

№302 (С. И. Переверзева; 2020)
Даны фразы на языке хинди* в записи латинскими буквами и их переводы на русский язык: vinod, baiṭho! Винод, садись! vinod kūdte haĩ Винод прыгает. rītā dauṛtī hai Рита бежит. are, bacce, ruko! Эй, мальчик, остановись! kabbū būṛhī hai Каббу – старая. minū acche haĩ Мину – хороший. arī, pārijāt, dauṛo! Эй, Париджат, беги! billī tairtī hai Кошка плывёт. Задание 1. Переведите с хинди на русский: minū rukte haĩ rītā acchī hai baccī, baiṭho! Задание 2. Переведите с русского на хинди: Париджат садится. Эй, кот, прыгай! Эй, Каббу, плыви! … >>

№320 (П. М. Аркадьев; 2020)
Даны глагольные формы абазинского* языка и их переводы на русский язык: йббада Кого ты видела? йылхIвайа Что она сказала? йбцхърагIайа Что тебе помогло? бызрыхIада Кто тебя напугал? йылрыхIада Кого она напугала? йлызрыхвгIада Кто ей это продал? йызбрыхвгIада Кому ты это продала? дызцхърагIада Кому она помогла? йылщцада Кто к ней привык? бызпшыйа На что ты посмотрела? бабабзаза Где ты жила? йабалба Где она это видела? банбалцхърагIа Когда ты ей помогла? данбагIай Когда она при… >>

№300 (Е. А. Бакланова; 2020)
Даны несколько фраз на тагальском* языке с переводами на русский язык: Ito ang bahay ni Maria. Дом Марии – этот. Ganiyan ang suot ni Pedro. Одежда Педро – такая же, как та. Doon si Juan. Хуан – вон там. Diyan ang upuan. Стул – там. Iyan ang suot ni Maria. Одежда Марии – та. Задание 1. Переведите на русский: Ganito ang upuan ni Pedro. Diyan si Maria. Задание 2. Переведите на тагальский: Педро здесь. Дом Хуана – такой же, как вон тот. Кратко поясните Ваше решение. * Тагáльский язык (тагáлог, филипи́но) – государственный язык Республики Филиппины, относится к малайско-полинезийской ветви австронез… >>

№308 (Я. Г. Тестелец; 2020)
Даны предложения на хваршинском* языке, записанные в латинской транскрипции, и их русские переводы: išu ħadurłaha giłʁol jĩƛ̣a. Мать собирается спуститься вниз. χuruššow ħadurłaha ejča amerikalo žohon etana, adʁol ĩƛ̣a. Хрущёв собирался догнать и перегнать Америку. eχun ħadurłaha mala nasrudinna gʷangʷana, adʁolna ĩƛ̣ana, užalo žoho eta. Кузнец собирается спрятать Моллу Насреддина, пойти вперёд и догнать мальчика. qartaj ħadurłaha jejča łiłuḳan goƛ̣ana, maʁolna jĩƛ̣ana, palahanlo pohon jetana, ƛ̣alaʁol jĩƛ̣a. Ведьма собиралась позвать Замарашку, выйти на улицу, подойти к канатоходцу и подняться наверх. Задание 1. Переведите на русский язык: łił… >>

№266 (Я. Г. Тестелец; 2019)
Даны диалоги на хваршинском* языке, записанные в латинской транскрипции, и их русские переводы: 1. – na tir? – Где меч? – azdahlo ĩχnuma. – В пещере дракона. – qalaƛ̣ojžo azdahloma jagi hunƛ̣ojžoloma? – Того дракона, который на башне, или того, который на горе? – qalaƛ̣ojžoloma. – Того, который на башне. 2. – na čanta? – Где карман? – sumkaƛ̣o. – На cумке. – łulo sumkaƛ̣o? – На чьей сумке? – abaχarloƛ̣o. – Соседа. – łulo abaχarloƛ̣o? – Чьего соседа? – učitelloloƛ̣o. – Учителя. 3. – na raχasi, ḳiṭomihima jagi usturƛ̣o? – Где цепь, в коробке или на столе? … >>

№244 (С. И. Переверзева; 2019)
Даны фразы на языке хинди (в латинской транскрипции) и их русские переводы: 1. unhõne do kamīzẽ sī̃.Они сшили две рубашки. 2. ek pośāk sījiye.Сшейте, пожалуйста, один костюм. 3. usne ek kośiś kī.Он сделал одну попытку. 4. do kośiśẽ kījiye.Сделайте, пожалуйста, две попытки. 5. unhõne do pośākẽ lī̃.Они взяли два костюма. 6. usne ek slej lī.Он взял одни сани. 7. usne do pensilẽ lī̃.Он взял два карандаша. 8. unhõne ek salāh dī.Они дали один совет. 9. do salvārẽ dījiye.Дайте, пожалуйста, двое штанов. Переведите на хинди: Они сшили одни штаны. Он сделал две попытки. Он дал два совета. Дайте, пожалуйста, один карандаш. Возьмите, пожалуйста, двое саней. Буква ś чита… >>

№259 (Д. Мысак; 2019)
Даны предложения на айнском* языке и их переводы на русский язык: 1. Kunanu ecinukar. Вы видите моё лицо. 2. Ekor aca hapo teke huraye. Твой отец моет руку матери. 3. Huci ecikor matnepo hotuyekar. Бабушка зовёт вашу дочку. 4. Kukor matnepo eetu nukar. Моя дочка видит твой нос. 5. Acapo aca hotuyekar. Дядя зовёт отца. 6. Hapo matnepo nanu nukar. Мать видит лицо дочки. 7. Ekasi acapo kisara huraye. Дедушка моет ухо дяди. Переведите на русский язык: Eteke kuhuraye. Переведите на айнский язык: Ты зовёшь мою бабушку. Дочка зовёт вашу мать. Твой дядя видит моё ухо. Ваш дедушка моет нос бабушки. * Айнский язык – язык айнов, коренного населения севера … >>

№276 (М. С. Булах; 2019)
Даны фразы на языке тигринья* и их переводы на русский язык: nəgännät ʔabboʔa ʕədmiʔom 75 ʕamät ʔəyyu Отцу Гэннэт 75 лет. ʔəza därafit ʕədmiʔa 24 ʕamät ʔəyyu Этой певице 24 года. nəʔabrəham ḥaläḳaʔu ʕədmiʔu 40 ʕamät ʔəyyu Начальнику Абрыхама 40 лет. ʔəzi säbʔay nətäsfay ʔabboʔu ʔəyyu Этот человек – отец Тэсфая. gännätən ʔazebən mäḥazut ʔəyyän Гэннэт и Азеб – подруги. ʔəzän ʕabbay wäyzäro nəgännät ʔadäʔa ʔəyyän Эта пожилая госпожа – мать Гэннэт. ʔəzom ʕabiy bäṣaḥi nəsolomon ʔabboḥagoʔu ʔəyyom Этот пожилой посетитель – дедушка Соломона. nətäsfay mämhəru ʕədmiʔom 60 ʕamät ʔəyyu Учителю Тэсфая 60 лет. ʔəza wäyzäro ʕədmiʔa 33 ʕamät ʔəyyu Этой госпоже 33 года. nə… >>

№293 (А. А. Пегушев; 2019)
Даны предложения на албанском языке и их переводы на русский: 1. Ata i zgjonin. Они будили их. 2. Ne ju zgjedhshim! Чтоб мы выбирали вас! 3. Ju i numërofshit! Чтоб вы считали их! 4. Ju na pelqefshit! Чтоб вы радовали нас! 5. Ju i kafshonit. Вы кусали их. 6. Ata na zgjuakëshin! Ого, они будили нас! 7. Ne i bindshim! Чтоб мы убеждали их! 8. Ne ju pelqekëshim! Ого, мы радовали вас! 9. Ata ju danin. Они делили вас. 10. Ata na përdorkëshin! Ого, они использовали нас! 11. Ata i fshinin. Они стирали их. Переведите на русский: Ju i zgjedhnit. Ata na numëruakëshin! Ju na bindkëshit! Ne i dafshim! Переведите на албанский: Мы использовали вас. Чт… >>

№252 (П. Л. Наследскова; 2019)
Даны предложения и словосочетания на рутульском языке и их переводы на русский язык: q’ʷaˤd sɨs babajiχda adgɨr – У бабушки осталось два зуба. babaj χala jirq’ɨr – Бабушка пришла домой. desmal sidxur – Полотенце упало. šu haˁrχɨˁr – Брат ушёл. juq’ub tɨla haˁbχɨˁr – Четыре собаки ушли. sik’ dama abgɨr – Лиса осталась в лесу. mɨjer xɨdɨldɨ – восемь женщин Переведите на русский язык: tɨla dama jibq’ɨr mɨjed desmal χala adgɨr sik’ sibxur Переведите на рутульский язык: Восемь лис пришли в лес. Брат упал. Женщина осталась дома. две женщины четыре полотенца q’ʷ, q’, k’, ˤ, ɨ, χ, š – особые звуки рутульского языка. Рутульский язык относится к нахско-дагестанской яз… >>

№287 (А. М. Мацуй; 2019)
Ниже приведены восемь предложений на древнеанглийском (англосаксонском) языке, а также их переводы на испанский язык в перепутанном порядке: 1) Ġē ond hēo hȳdaþ mē. a) Ella te insulta. 2) Iċ hȳde hīe. b) Yo la oculto. 3) Hēo drīfeþ mē. c) Él nos envalentona. 4) Hē hyrdeþ ūs. d) Ella me empuja. 5) Þū ond iċ ġesēċaþ hīe. e) Tú y yo la buscamos. 6) Ġē ġesēċaþ hine. f) Tú me levantas. 7) Hēo hysceþ þē. g) Vosotros lo buscáis. 8) Þū wæcnest mē. h) Vosotros y ella me ocultáis. Установите правильные соответствия. Переведите на древнеанглийский: 9) Ella nos busca. 10) Vosotros y él me envalentonáis. 11) Tú la empujas. Переведите на испанский: 12) Hē wæcneþ m… >>

№296 (П. М. Аркадьев; 2019)
Даны предложения на языке кокама-кокамилья и их переводы на русский язык: 1. Mijiri erura Mararina-uy Kutsi mutsunakamira. Мигель привёл Магдалену, чтобы Хосе её вылечил. 2. Kutsi uri-uy Mijiri yatsukatamira. Хосе пришёл, чтобы Мигель его умыл. 3. Mijiri utsu-uy ayatara. Мигель пошёл охотиться. 4. Doctor uri panara eyutara. Врач приходит, чтобы съесть банан. 5. Kutsi ikara awa tsenumira. Хосе поёт, чтобы люди его услышали. 6. Mijiri tsapuki doctor-uy ami mutsunakatara. Мигель позвал врача, чтобы тот вылечил дедушку. 7. Doctor purepe arutsu Mijiri yumimira. Врач покупает рис, чтобы Мигель раздал его. Переведите на русский язык: 8. Mararina erura Kutsi ikar… >>

№240 (Я. Г. Тестелец; 2018)
Даны некоторые слова на абазинском* языке и их русские переводы. Часть слов и их переводов пропущена: хІгІайид мы идем сюда сгІайд ? сгьнашылуам я не вхожу туда дгьымпшыд ? дгІаквылд он вышел сюда сгьхьуам ? дгІапшид он смотрит сюда дхьыд ? сгьымхьыд я не успокоился хІгьнайуам ? сгьнампшд я не смотрел туда ? он входит туда хІгьгІамшылд мы не вошли сюда ? он не вышел сюда дцІрыд он кричал ? он не кричит сджид я копаю ? мы копали хІгьпшуам мы не смотрим ? я не смотрел сюда ? он не копал Заполните пропуски.… >>

№209 (М. Л. Рубинштейн; 2018)
Даны несколько предложений на турецком языке и их русские переводы: Bu barmen mi? - Это бармен? Аhmet Suriye'den mi? - Ахмет из Сирии? Mehmet yenildi. - Мехмет проиграл. Siz Türkiye'de misiniz? - Вы в Турции? Sen geldin. - Ты пришел. Sen yendin mi? - Ты выиграл? Siz geldiniz mi? - Вы пришли? Siz barmen misiniz asker misiniz? - Вы бармен или солдат? Bu Ahmet mi Mehmet mi? - Это Ахмет или Мехмет? Sen Enez'desin. - Ты в Энезе. Переведите на русский язык: Bu asker. Mehmet geldi mi? Sen barmensin. Siz Suriye’desiniz. Переведите на турецкий язык: Ты из Турции или из Сирии? Ахмет проиграл или выиграл? Мехмет в Сирии. Вы солдат. Турецкая буква ü читает… >>

№1819 (А. Б. Панова; 2018)
Даны предложения на абазинском языке и их переводы на русский язык: 1. МухIамад Аслан дгIайдзищитI. Мухамеду кажется, что Аслан пришёл. 2. Аслан Фатима дчвадзищун. Аслану казалось, что Фатима заснула. 3. Фатима Зарема ахъышв лджвадзылщитI. Фатиме кажется, что Зарема помыла окно. 4. Аслан чай йжвыдзылщитI. Ей кажется, что Аслан выпил чай. 5. МухIамад чай лжвыдзищун. Мухамеду казалось, что она выпила чай. Задание 1. Переведите на русский язык: 6. Аслан МухIамад ахъышв йджвадзищун. 7. МухIамад дчвадзылщитI. Задание 2. Переведите на русский язык всеми возможными способами: 8. Зарема дгIайдзылщитI. Задание 3. Переведите на абазинский язык: 9. Фатиме казало… >>

№1505 (А. С. Панина; 2018)
Даны японские фразы (в русской транслитерации) с переводами на русский язык: Ватакуси-га ко:ка-о хандан-сита. Я оценил эффект. Дзёсю-га дзё:кё:-о хандан-сита. Ассистент оценил обстановку. Ватакуси-га соно гэнсё:-о сэцумэй-сита до:рё:-о гокай-суру. Я недопонимаю коллегу, который объяснил этот феномен. Ватакуси-га до:рё:-но сэцумэй-сита гэнсё:-о сайгэн-сита. Я воспроизвел феномен, который объяснил коллега. Ватакуси-га соно гэнсё:-о сэцумэй-суру сэммонка-о гокай-сита. Я недопонял специалиста, который объясняет этот феномен. Дзёсю-га ватакуси-но хандан-суру ко:ка-о гокай-суру. Ассистент недопонимает эффект, который я оцениваю. Ватакуси-но гокай-сита дзёсю-га хандан-суру. … >>

№223 (П. М. Аркадьев; 2018)
Даны глагольные формы абазинского* языка и их переводы на русский язык: былцхърагIад ты помогла ей йацацхърагIад они помогли друг другу швацацымхърагIан не помогайте друг другу швылчвымбахIан не обижайтесь на неё хIачвачвбахIад мы обиделись друг на друга былшIпссгIад ты соскучилась по ней швашIашIымпссгIан не скучайте друг по другу бырзымпшгIан не ищи их Переведите на русский язык: былцымхърагIан швачвачвымбахIан швыршIым… >>

№231 (П. М. Аркадьев; 2018)
Даны предложения на языке валман* и их переводы на русский язык: 1. Ngan nara.Отец пришёл. 2. Chuto wara.Женщина пришла. 3. Ani panten no woluen.Та змея – плохая. 4. Posur wo lapo.Термит – большой. 5. Ngolu palten larul.Тот казуарчик убежал. 6. Ani lumpuer.Змейка спряталась. 7. Posur yo nyopuy.Термиты – хорошие. 8. Wuel panten no lapon.Та свинья – большая. Переведите на русский язык: Chuto paten wo nyopu. Ngolu yumpuer. Ngolu narul. Posur palten lo lapol. Переведите на язык валман: Та свинка пришла. Змея спряталась. Тот термит – плохой. Те змеи – большие. Поясните Ваше решение. ch, ng, ny, y, w – особые согласные языка валман; казуар – птица наподобие стра… >>

№217 (П. М. Аркадьев; 2018)
Даны предложения на языке пари* в несколько упрощённой транскрипции и их переводы на русский язык: 1. dɪɛl acam kwacɪ.Леопард съел козу. 2. dhɪɛŋ ɲɷɷth ɲɪwatɪ ɲɷɷdhɔ.Друг покажет корову. 3. jɷɔk ayaaɲ ɲɪkɔthɪ.Никот оскорбил духа. 4. ayɷɔm kwal dhɪɛŋŋɪ kwalɔ.Корова украдёт обезьяну. 5. kwac acɷɔl сɷɷrrɪ.Орёл позвал леопарда. 6. dhɔɔthɔ yap lɪɛcɪ yabɔ.Слон откроет дверь. 7. riŋo aŋɔt lacannɪ.Бедняк нарезал мясо. Переведите на русский язык: сɷɷr akwal dɪɛllɪ. lacan cɷɔl ɲɪkɔthɪ cɷɔlɔ. Переведите на язык пари: Дух оскорбит друга. Обезьяна нарежет мясо. Корова показала слона. Поясните Ваше решение. Никот – мужское имя; ɲ произносится примерно как нь в русском слове … >>

№172 (П. М. Аркадьев; 2017)
Даны предложения на языке яки* и их переводы на русский язык: U chu’u kochokame bwite. Собака, которая спала, бежит. U jamut tajo’ota etbwakame kocho. Женщина, которая украла одежду, спит. U o’ou mesata jinume uka jamutta bicha. Мужчина, который покупает стол, видит женщину. U chu’u uka o’outa bwikakameta ke’ek. Собака укусила мужчину, который пел. U goi uka uusita bicha’u uka kaba’ita ke’e. Койот, которого видит ребёнок, кусает лошадь. U kaba’i mesata uka o’outa jinuka’u koktak. Лошадь сломала стол, который купил мужчина. Переведите на русский язык: U chu’u bwiteme uka goita bichak. U kaba’i uka chu’uta tajo’ota etbwameta ke’ek. U o’ou uka chu’uta bichaka’u tajo’ota jin… >>

№178 (Н. М. Стойнова; 2017)
Даны предложения на нанайском* языке (в латинской транскрипции) и их русские переводы: 1) Arčokansal tutuguxəči. – Девочки бежали обратно. 2) Wačaka dəgdəəčijni. – Цапля летает. 3) Naonǯokan mujkuxəni. – Мальчик полз. 4) Saman tutuəčixəni. – Шаман бегал. 5) Gasasal dəgdəxəči. – Утки летели. 6) Moren pukčigujni. – Конь скачет обратно. 7) Endasal pukčixəči. – Собаки бежали. 8) Ambansal mujkujči. – Тигры ползут. Переведите с нанайского языка на русский: 1) Arčokan tutuxəni. 2) Wačakasal dəgdəjči. 3) Samansal tutugujči. 4) Arčokan mujkuəčixəni. Переведите с русского языка на нанайский: 1) Шаманы летали. 2) Кони скачут. 3) Тигр бежал обратно. 4) Мальчики бегут. Если в каком-т… >>

№138 (П. М. Аркадьев; 2016)
Даны предложения на русском языке и их переводы на язык уара*: Человек приходит.Kabe ythorakwr. Собаки приходят.Ngatha ethorakwr. Человек видит собаку.Kabef ngatha ymarwr. Две рыбы видят собаку.Kofäyé ngatha ymarnth. Собака видит двух человек.Ngathaf kabe emarn. Человек держит рыб.Kabef kofä efathwr. Люди держат собак.Kabeyé ngatha efathwrth. Переведите на русский язык всеми возможными способами: Ngathayé kabe emarnth. Переведите на язык уара: Два человека приходят. Собаки видят человека. Рыба держит двух собак. ä, é – особые гласные, y, ng, th – особые согласные звуки языка уара. * Язык уара относится к семье языков ям. На нём говорит около 700 человек на юге острова Н… >>

№129 (А. Ю. Семенюк; 2016)
Даны предложения на русском языке и их переводы на язык дирбал* в перепутанном порядке: Вы пришли и побили нас.ngana baniɲu ɲurra balgan Вы побили нас, и мы пришли.ngana ɲurrana balgan ngana baniɲu Мы побили вас и пришли.ɲurra baniɲu ɲurra nganana balgan Мы пришли, и вы побили нас.ɲurra nganana balgan baniɲu Установите правильные соответствия. Переведите на русский язык: ngana ɲurrana balgan baniɲu Переведите на язык дирбал: Вы пришли, и мы побили вас. Вы побили нас и пришли. ɲ читается примерно как русское нь. * Язык ди́рбал принадлежит к языковой семье пама-ньюнга. На нём говорит менее 30 человек на севере Австралии.… >>

№91 (П. М. Аркадьев; 2015)
Даны предложения на языке игбо* (в принятой орфографии) и их переводы на русский язык: Obi gara ahịa.Оби пошёл на рынок. Obi agaghị ụlọ.Оби не пошёл в дом. Ike na agba egwu.Ике танцует танец. Ike agaghị agba egwu.Ике не станцует танец. Obi zụrụ ụlọ.Оби купил дом. Obi azụghị akwụkwọ.Оби не купил книгу. Ike na eghe azụ.Ике жарит рыбу. Ike ga agụ akwụkwọ.Ике прочтёт книгу. Obi ga eri anụ.Оби съест мясо. Ike agaghị eghe anụ.Ике не пожарит мясо. Obi ghere azụ.Оби пожарил рыбу. Переведите на русский язык: Obi ga aga ụlọ. Ike erighị anụ. Obi na azụ ụlọ. Ike anaghị eghe azụ. Переведите на язык игбо: Ике съел мясо. Оби не идёт на рынок. Оби стан… >>

№101 (С. И. Переверзева; 2015)
Даны предложения на языке хинди* (в латинской транскрипции) и их русские переводы: baṛe afsar paisevāle tʰe. Большие чиновники были богатые. hamārī mātāẽ, hamārī vadʰuẽ, unke bʰāī aur unkī bahanẽ moṭe tʰe. Наши матери, наши невесты, их братья и их сёстры были толстые. unkī moṭī pustakẽ aur unkī tasvīrẽ mahãgī tʰī̃. Их толстые книги и их картины были дорогие. pʰūl, bakse, naye kʰilaune aur baṛī harī mālāẽ hamārī tʰī̃. Цветы, ящики, новые игрушки и большие зелёные гирлянды были наши. pošākẽ aur baṛe beg naye tʰe. Платья и большие сумки были новые. mālāẽ aur kʰilaune hare tʰe. Гирлянды и игрушки были зелёные. Переведите на русский язы… >>

№96 (С. И. Переверзева; 2015)
Даны предложения на языке хинди* (в латинской транскрипции) и их русские переводы: 1.rām aur vinod se milo.Встреться с Рамой и Винодом. 2.kisī ke sātʰ ṭahlo.Прогуляйся с кем-нибудь. 3.āīne se mat jʰagṛo.Не ссорься с зеркалом. 4.baiṭʰo aur kʰāne se mat kʰelo.Сядь и не играй с едой. 5.umā ke sātʰ dīvār mat banāo.Не строй стену с Умой. 6.gāo aur kucʰ mat bolo.Пой и ничего не говори. 7.sone ke pahle sīkʰo.Поучись перед сном. 8.gʰar ke sāmne mat laṛo.Не дерись перед домом. 9.yātrā ke pahle gʰar banāo.Построй дом перед отъездом. Переведите на русский язык: vinod ke sātʰ kʰelo aur kisī se mat bolo. rām ke sātʰ sīkʰo. dīvār ke sāmne umā ke sātʰ ṭahlo. Переведит… >>

№72 (М. Л. Рубинштейн; 2015)
Даны предложения на испанском языке и их переводы на русский язык: La chica sube a la torre. Девочка поднимается на башню. Nina conoce Madrid. Нина знает Мадрид. La profesora ve la torre. Учительница видит башню. La mujer protege a Clara. Женщина защищает Клару. Nina bebe la cerveza. Нина пьет пиво. Clara va a Madrid. Клара едет в Мадрид. Clara dibuja a la mujer. Клара рисует женщину. Nina ve la escuela. Нина видит школу. La mujer retorna a la ciudad. Женщина возвращается в город. Переведите на русский язык: Clara dibuja la torre. La ch… >>

№77 (С. И. Переверзева; 2015)
Даны фразы на языке хинди в упрощённой латинской транскрипции и их переводы на русский язык: 1. Sangītā ūbī. Сангита скучала. 2. Sītā nahī̃ hãstī. Сита не смеётся. 3. Kavītā ūbtī hai. Кавита скучает. 4. Sītā aur Sangītā ghūmtī haĩ. Сита и Сангита гуляют. 5. Sītā aur Kavītā nahī̃ chipī̃. Сита и Кавита не прятались. Переведите с хинди на русский: Sītā aur Sangītā ūbī̃. Kavītā nahī̃ ghūmtī. Kavītā aur Sangītā hãstī haĩ. Sītā chiptī hai. Переведите с русского на хинди: Кавита и Сангита прячутся. Сита не гуляла. Сита и Кавита не скучают. Чёрточка над гласной об… >>

№97 (Я. Г. Тестелец; 2015)
Язык нави (Na’vi) был сочинён лингвистом Полом Фроммером для фантастического фильма Джеймса Кэмерона «Аватар» (2009). На этом языке в фильме говорят разумные жители планеты Пандора. Даны предложения на языке нави и их русские переводы. В некоторых предложениях нави передаётся отношение говорящего к тому, что в нём сообщается: если оно радостное или одобрительное, это обозначается значком ☺️ при русском переводе, если горестное или неодобрительное, – значком ☹: ’Eveng kä – Ребёнок идёт. Sanokil seiutx Mo’atit – Мать следует за Моат. ☺ Tsu’teyil pamom Silwaninit – Цутей поцеловал Сильванин. Sempulil mamungänge ’evengit – Отец унёс ребёнка. ☹ Silwanin kayeiä – Сильванин пойдёт. ☺ Yeri… >>

№59 (П. М. Аркадьев; 2014)
Даны предложения на языке мундари* и их переводы на русский язык: senkena-ñ Я ушёл. koɽa-eʔ senkena Мужчина ушёл. otere-m dubkena Ты сел на землю. coke-ñ lelkiʔia Я увидел лягушку. pulis honko-eʔ lelkedkoa Полицейский увидел детей. biŋ coke-ʔ huakiʔia Змея укусила лягушку. seta pulisko-eʔ huakedkoa Собака укусила полицейских. biŋ setaʔre-m sabkiʔia Ты поймал змею утром. pulisko kumbuɽu hola-ko sabkiʔia Полицейские поймали вора вчера. kuɽiko honko hature-ko ʈokoeʔkedkoa Женщины отругали детей в деревне. Переведите на русск… >>

№1489 (П. М. Аркадьев; 2014)
Даны предложения на русском языке и их переводы на бесленеевский диалект кабардино-черкесского языка (в кириллической записи). Некоторые предложения пропущены. Я продаю вам корзину. Матэр къывызощэ. Мы продали вам платья. Джанэхэр къывэтщахэ. Ты продаёшь мне платье. Джанэр къызыбощэ. Ты продаёшь нам корзину. Матэр къыдыбощэ. Ты продал нам корзины. Матэхэр къыдэпщахэ. Вы продаёте мне петуха. Адакъэр къызывощэ. Вы продаёте нам корзины. Матэхэр къыдывощэхэ. ? Джанэр къывэсща. ? Джанэхэр къывыдощэхэ. Ты продал мне петухов. ? Вы продали нам платье. ? Задание. Заполните пропуски. Примечание. Буквосочетание къ обозначает особый согласный звук бесленеевского диалекта каб… >>

№30 (П. М. Аркадьев; 2014)
Даны предложения на венгерском языке и их переводы на русский язык:1.Этот роман — короткий.Ez a regény rövid.2.Этот смелый серб — глухой.Ez a merész szerb süket.3.Этот красивый человек — немец.Ez a szép ember német.4.Эти чешские песни — смешные.Ezek a cseh énekek viccesek.5.Эти толстые люди — красивые.Ezek a kövér emberek szépek.6.Эти смешные романы — польские.Ezek a vicces regények lengyelek. Переведите на русский язык:Ez a szerb ének szép.Ezek a németek kövérek.Ez a német regény vicces.Ezek a szép emberek csehek. Переведите на венгерский язык:Эти поляки — глухие.Эти смелые люди — сербы.Эта короткая песня — чешская. sz читается примерно как русское с, s — как ш, cs — как ч, gy — как дь в сл… >>

№58 (Я. Г. Тестелец; 2014)
Даны предложения на грузинском языке, записанные в латин­ской транскрипции, и их русские переводы: 1) survili mkonda mepilosoposa У меня было желание философствовать. 2) aṗirebdi gemγera Ты собирался петь. 3) unda vičkaro Мне надо торопиться. 4) aṗireb zarmactan icxovro Ты собираешься жить с лентяем. 5) vcdilob mogzaurtan vilaṗaraḳo Я пытаюсь говорить с путешественником. 6) daraǯtan unda getamaša Тебе надо было играть со сторожем. 7) šesaʒlebloba makvs vizarmacо У меня есть возможность лениться. 8) dro gkonda geceḳva У тебя было время танцевать. Перев… >>

№5 (П. М. Аркадьев; 2013)
Даны предложения на языке яки* и их переводы на русский язык: 1. Goyo bwana. Гойо плачет. 2. Peo kaba’ita jinuk. Пео купил лошадь. 3. Maria usim bicha. Мари… >>

№196 (О. А. Баженова; 2013)
Даны словосочетания и предложения на языке африкаанс*. Некоторые предложения пропущены: 1 ’n sluwe glimlag хитрая улыбка Die glimlag is slu Улыбка хитрая. 2 ’n brawe seun примерный мальчик Die seun is braaf Мальчик примерный. 3 ’n dowe man глухой человек Die man is doof Человек глухой. 4 ’n lawwe grap глупая шутка Die grap is laf Шутка глупая. 5 ’n ruwe speler грубый игрок Die speler is ru Игрок грубый. 6 ’n strawwe kou лютый мороз Die kou is straf Мороз лютый. 7 ’n dowwe lig тусклый свет ? Свет тусклый. 8 ’n gawe man приятный человек ? Человек приятный. 9 ’n skuwe dier пугливое ж… >>

№10 (С. И. Переверзева; 2013)
Даны предложения на языке хинди* (в нетрадиционной латин­ской транскрипции) и их русские переводы: kitnī battiyā̃ loge? – Сколько светильников ты возьмёшь? kis ke sāth kheloge? – С кем ты будешь играть? jaisī battiyā̃ čāhoge vaisī jalāū̃gā. – Какие светильники захочешь, такие и зажгу. us ke sāth kaisī pustakẽ paṛhoge? – Какие книги ты с ним прочитаешь? jis ke sāth udhar čalū̃gā us ke sāth nāčū̃gā. – С кем туда пойду, с тем и буду танцевать. un ke sāth vahā̃ khelū̃gā aur gāū̃gā. – Я буду играть и петь с ними там. Переведите на русский язык: jin ke sāth čāhū̃gā un ke sāth khelū̃gā. jahā̃ battiyā̃ jalāoge vahā̃ nāčū̃gā. kidhar čalū̃gā? Переведите на язык хинди. Если в ка… >>

№16 (М. С. Булах, И. А. Фридман; 2013)
Даны предложения на амхарском* языке и их переводы на русский язык: hazänu ṭäffalləňň моя печаль прошла (букв. пропала) borsa ṭäffabbät у него пропала сумка mäṣhaf wässädkullaččäw я забрал для них книгу borsa wässädäbbəňň он отобрал у меня сумку bärr zäggahubbät я закрыл дверь перед ним bärr käffätkullaččäw я открыл дверь перед ними mäskot zäggalləňň он закрыл для меня окно əssərat färrädäbbaččäw он присудил им тюремное заключение däbdabbe ṣafkullät я написал ему письмо kǝss ṣafkubbät я написал на него жалобу mäsäkkäräbbaččäw он свидетельст… >>

№410 (А. Б. Шлуинский; 2011)
Даны предложения на лесном диалекте энецкого* языка (в латинской транскрипции) и их переводы на русский язык: ɔsa tɔzazʔ – Я принёс мясо. kasada ɔtaraʔ – Вы накормили его товарища. ɔsazod pirid – Ты сварил себе мясо. busi kɔruzoduʔ miʔɛ – Старик дал им нож. busi kɔduz mɛɛd – Ты сделал старику сани. kirbazodaʔ tidiʔɛraʔ – Вы купили себе хлеб. kasada kirbaz miʔɛzʔ – Я дал его товарищу хлеб. nʲe kasazoda koɔ – Ребёнок нашёл себе товарища. Задание 1. Переведите на русский язык: kɔruzoda tidiʔɛ kɔruzoda tɔzaraʔ busi kɔduzodaʔ mɛɛ nʲeduʔ ɔsaz miʔɛd Задание 2. Переведите на энецкий язык: Ты накормил ребёнка. Я купил им мясо. Старик нашёл себе нож. Вы нашли их товарищу са… >>

№429 (Я. Г. Тестелец; 2011)
Даны предложения на адыгейском* языке и их русские переводы: 1) Зы ноутбукыр ыщэфын фае – Он должен купить один ноутбук. 2) Iалъмэкъиблым нахьмакIэ ытын фае – Он должен сдать меньше семи сумок. 3) ИлъэсипшIыкIэ романкIищыр птхын фае – За десять лет ты должен сочинить три новых романа. 4) Зы сыхьатыкIэ километрищым щегъэжьагъэу тфым нэс пкIун фае – За час ты должен пройти от трёх до пяти километров. 5) Сыхьатищым нахьмакIэкIэ хьисапкIитфым щегъэжьагъэу хым нэс ышIын фае – Меньше чем за три часа он должен решить от пяти до шести новых задач. 6) Зы Iалъмэкъым нахьыбэ схьын фае – Я должен унести больше одной сумки. Задание 1. Переведите на русский язык, учитывая при этом, что, как Вы мо… >>

№416 (М. С. Булах; 2011)
Даны предложения на русском языке и их переводы на амхарский* язык (в латинской транскрипции): 1. Она пробует кофе, а не сок. bunna ənǧi č̣əmmaḳi atḳämsəm 2. Вы продаёте лошадь, а не мула. färäs ənǧi bäḳlo atšäṭum 3. Она едет на муле, а не на верблюде. bäbäḳlo ənǧi bägəmäl athedəm 4. Ты любишь рыбу. asa təwäddalläh 5. Она жарит курицу. doro təṭäbsalläč 6. Вы не пробуете мясо. səga atḳämsum 7. Он едет на поезде. bäbabur yǝhedal 8. Они продают курицу. doro yəšäṭallu 9. Вы выбираете автомобиль. mäkina təmärṭallačhu 10. Они пробуют мясо, а не рыбу. səga ənǧi asa ayḳämsum Задание 1. Переведите на русский язык: asa təḳämsalläh č̣əmmaḳi təšäṭallačhu färäs aymärṭum Задание… >>

№426 (М. Б. Коношенко; 2011)
Даны предложения на русском языке и их переводы на язык кпелле*: 1. Я приготовил рис вместе с ним. Kwa yaa ɓe ɓa yili. 2. Ты пришёл вместе со мной. Gwa yɛ ɓe pa. 3. Мы принесли еду вместе с тобой. Gwa kaani ɓe kɔnɔŋ heɣe. 4. Они купили барана вместе с нами. Kwa dieni ɓe ɓɛlaa ya. 5. Ты съел рыбу вместе с ними. Ka dieni ɓe hɔŋɔlee mii. 6. Мы купили рыбу вместе с вами. Gwa kaani ɓe hɔŋɔlee ya. 7. Хехе съел барана вместе с вами. Ka Heeheeni ɓe ɓɛlaa mii. 8. Он купил рис вместе со мной. Kwa yaa ɓe ɓa ya. Задание 1. Переведите на русский язык всеми возможными способами: Gwa kaani ɓe hɔŋɔlee heɣe. Kwa Heehee ɓe kɔnɔŋ ya. Задание 2. Переведите на язык кпелле: Они пришли вме… >>

№419 (П. М. Аркадьев; 2011)
Даны предложения на русском языке и их переводы на язык сантали*: Я вижу тебя ɲɛlet’meaɲ Я побил его dalkedeaɲ Он видит меня ɲɛlidiɲae Вы бьёте его daledeapɛ Они увидели их ɲɛlket’koako Ты не увидел меня bam ɲɛlkidiɲa Мы не бьём их balɛ dalet’koa Они не побили вас bako dalket’pɛa Он не видит тебя bae ɲɛlet’mea Задание 1. Переведите на русский язык: ɲɛledeam bae ɲɛlkedea dalkidiɲako dalet’koalɛ Задание 2. Переведите на язык сантали: Он побил его Они не видят … >>

№440 (П. М. Аркадьев; 2010)
Даны предложения на языке лорабада* и их переводы на русский язык: Nao ao no’i’e’ena. Я спрашиваю тебя. Nao ofe ue’ena. Я зову вас. Ao mono no’iamuhe. Ты спрашиваешь мальчика. Aru ao hafu’eha. Мужчина встречает тебя. Evera mini mariamuha. Собака ловит птицу. Ofe nao marine’ani. Вы ловите меня. Nao ero hau’ani asiamura. Я не режу сладкий картофель. Ao ero nao unera. Ты не зовёшь меня. Nu’u ero ofe hafuera. Мы не встречаем вас. Задание 1. Переведите на русский язык: Nu’u hau’ani asiamu’enu. Nu’u ofe marie’enu. Ofe ero evera no’iamura. Задание 2. Переведите на язык лорабада: Мальчик не спрашивает тебя. Мужчина ловит вас. Задание 3. Даны п… >>

№445 (А. Ч. Пиперски; 2010)
Даны 14 предложений на скандинавских языках. Известно, что среди них содержится 5 идущих подряд предложений по-датски, 6 идущих подряд предложений по-шведски и 7 идущих подряд предложений по-норвежски: 1. Du rev huset ned. Ты разрушил дом. 2. Vi bar dig bort. Мы унесли тебя. 3. De bar brevet bort. Они унесли письмо. 4. Hun skrev dem om. Она переписала их. 5. Vi skrev det under. Мы подписали это. 6. Han rev deg ned. Он разрушил тебя. 7. De bar deg bort. Они унесли тебя. 8. Hun bar bort barnet. Она унесла ребёнка. 9. Du bar bort huset. Ты унёс дом. 10. Vi skrev om brevet. Мы переписали письмо. 11. De skar bort det. Они отрезали это. 12. Hon skrev under brevet. Она подписала пис… >>

№444 (М. С. Булах; 2010)
Даны предложения на литературном арабском языке: ḍaḥika muḥammadun wataʕağğaba waḍṭarabaМухаммед засмеялся, удивился и разволновался. fariḥat fāṭimatun waḍṭarabat waraḳaṣatФатима обрадовалась, разволновалась и стала танцевать. fariḥa muḥammadun walmaliku wataʕağğabāМухаммед и царь обрадовались и удивились. ʔistabrakat nabīlatun walḫādimatu wabtaʕadatā wabtaʕadat fāṭimatun walmalikatu ʔayḍanНабиля и служанка испросили благословения и удалились, и Фатима и царица тоже удалились. taʕağğabat fāṭimatun walfallāḥatu walḫādimatu wastaʕḏarnaФатима, крестьянка и служанка удивились и извинились. taʕağğaba lmaliku walwazīru walḫādimu wabtaʕadūЦарь, визирь и слуга удивились и удалились. ʔistaʕḏ… >>

№455 (П. М. Аркадьев; 2010)
Даны предложения на языке южный тива* и их переводы на русский язык: kakhwianmuban Я увидел твою собаку. kamkeuapthãban Я нашёл твой ботинок. kampimikiban Я накормил твоих оленей. kanide amkahunmuban Ты увидел коробку лошади. piide owkeuaptuwiban Ты купил ботинки оленя. seuanide amkantuwiban Ты купил лошадей мужчины. seuanide towmukhithãban Я нашёл шляпы мужчины. ’uide takhwianmikiban Я накормил собаку ребёнка. Задание 1. Переведите на русский язык: kowkahuntuwiban ’uide tamkhwianthãban Задание 2. Переведите на язык южный тива: Я купил шляпу собаки. Я увидел твои ботинки. Ты накормил реб… >>

№447 (М. С. Булах; 2010)
Даны предложения на русском языке и их переводы на амхарский* язык: Мальчик умён. ləǧu bələh näw Девочка красива. ləǧwa ḳonǧo näčč Писатель знаменит. därasiw tawaḳi näw Знаменитый писатель упрям. tawaḳiw därasi gəttər näw Кошка хитра. dəmmätwa tänkoläňňa näčč Умный студент ленив. bələhu tämari sänäf näw Ослы умны. ahəyyawočču bələh naččäw Упрямые кони быстры. gəttəročču färäsočč ḳälṭaffa naččäw Быстрая ослица сильна. ḳälṭaffawa ahəyya ayyal näčč Кошки красивы. dəmmätočču ḳonǧo naččäw Задание 1. Переведите на русский язык: därasiwa bələh näčč dəmmätu sänäf näw ayyal naččäw ahəyyaw gəttər näw Задание 2. Переве… >>

№461 (П. М. Аркадьев; 2009)
Даны предложения на языке дингили* (в латинской транскрипции) и их переводы на русский язык: ngidjigurananu вы все видели меня ngidjigunjananu nginjagu вы двое видели нас двоих ngidjiwurunjunu gunjagu они все видели вас двоих ngidjigunjananu ngiragu вы двое видели нас всех Задание 1. Даны ещё три предложения на языке дингили – два правильных и одно неправильное. Переведите на русский язык правильные предложения и объясните, почему неправильное предложение неправильно: ngidjinginjunjunu gunjagu ngidjinginjananu guragu ngidjiwunjunjunu Задание 2. Переведите на язык дингили: мы все видели тебя они двое видели вас всех вы двое видели меня Примечание. ng, nj, dj, w – особые… >>

№482 (Е. Л. Рудницкая; 2009)
Даны предложения на русском языке и их переводы на корейский язык (в записи латинскими буквами по так называемой йельской системе): Сонг подтверждает, что Чангсёп и Миа едят морковь. Songun Changsepkwa Miaka tangkunul mekumul hwakinhanta Минсу и Миа предлагают и настаивают, чтобы Суни резала хлеб. Minswuwa Mianun Swunika ppangul sselkilul ceyanhako cwucanghanta Сунгук подтверждает, что Сонг смеётся. Swungwukun Songi wusumul hwakinhanta Миа подтверждает и огорчается, что Мирани режет яблоко и лук и смеётся. Mianun Milanika sakwawa phalul sselko wusumul hwakinhako sulphehanta Ынсун и Суни настаивают, чтобы Сунгук мыл картошку и морковь, а Чинсук играла. Unswunkwa … >>

№490 (А. Ч. Пиперски; 2008)
Даны предложения на русском языке и их переводы на шведский язык: 1. Что раздражало меня? Vad retade mig? 2. Что видел вор? Vad såg tjuven? 3. Кто читал книгу? Vem läste boken? 4. Кого она видела? Vem såg hon? 5. Какую книгу я читал? Vilken bok läste jag? 6. Я знаю, кто раздражал продавца. Jag vet vem som retade expediten. 7. Продавец знает, кого я радовал. Expediten vet vem jag gladde. 8. Она знает, чтó читал вор. Hon vet vad tjuven läste. 9. Я знаю, какого продавца она видела. Jag vet vilken expedit hon såg. 10. Солдат знает, какая газета радовала её. Soldaten vet vilken tidning som gladde henne. Задание 1. Переведите на русский язык: Jag vet vilken soldat som såg tju… >>

№520 (Ю. В. Адаскина, Н. Б. Аралова; 2007)
Даны три диалога на баскском* языке, характерных для неформального стиля речи, и их переводы на русский: 1. Alain. Non zegon Amaia? Алайн. Где Амайя? Usoa. Nor? Ушоа. Кто? Alain.. Amaia! Amaia etxean zegon? Алайн. Амайя! Амайя дома? Usoa. A... Bai, etxean zegok, Azkoitian. Ушоа. А... Да, она дома, в Аскойтии. 2. Edorta. Noiz zetorrek Amaia? Эдорта. Когда приезжает Амайя? Aitzol. Alaia? Айцол. Алайя? Edorta. Ez, Amaia! Эдорта. Нет, Амайя! Aitzol. Ba... Вihar zetorrek. Айцол.. Ммм... Она приезжает завтра. 3. Eneritz. Norekin zoak Amaia Arbonara? Энериц. С кем Амайя едет в Арбону? Unai. Nora? Унай. Куда? Eneritz. Arbonara! Энериц. В Арбону! Unai. Ahizparekin zoan. Унай. Она едет… >>

№536 (С. И. Переверзева; 2007)
Даны предложения на языке хинди* (в латинской транскрипции) и их русские переводы: mitr ke mahal, dukān aur baġīcā haĩ. У друга есть дворец, магазин и сад. bhāī ke pās cār seb, kaṅghī aur solah rupaye haĩ. У брата есть четыре яблока, расчёска и шестнадцать рупий. ghar kā dvār hai. У дома есть дверь. mālik kā ghar hai. У хозяина есть дом. mālik ke pās palaṅg hai. У хозяина есть кровать. khar ke pās gājar hai. У осла есть морковка. mitr ke pās hans aur gāṛī haĩ. У друга есть гусь и повозка. khar ke kān, ā̃khẽ, dā̃t aur cār pā̃v haĩ. У осла есть уши, глаза, зубы и четыре ноги. Задание 1. Переведите на русский язык: palaṅg ke cār pā̃v haĩ. mitr ke cār bhāī haĩ. hans kā māli… >>

№531 (П. М. Аркадьев; 2007)
Даны предложения на языке стрейтс в латинской транскрипции и их переводы на русский язык: 1. t’iləm-sxʷ Ты поёшь. 2. čey cə swiʔqoʔəɫ Юноша работает. 3. leŋt-sxʷ cə qen’qən’ Ты видишь вора. 4. leŋtŋ-sən ʔə cə qen’qən’ Вор видит меня. 5. ʔətat-sən Я сплю. 6. qen’qən’ cə ʔətat Тот, кто спит, — вор. 7. t’iləm cə swəy’qəʔ Мужчина поёт. 8. χčətŋ-sxʷ ʔə cə čey Тот, кто работает, узнаёт тебя. 9. t’əm’t-sən cə ʔətat Я бью того, кто спит. 10. ɫəɫikʷ сə sɫeniy’ Женщина торопится. Задание 1. Переведите на русский язык: qen’qən’-sxʷ t’əm’tŋ-sən ʔə cə sɫeniy’ χčət-sxʷ cə t’iləm Задание 2. Переведите на язык стрейтс: Я — мужчина. Тот, кто торопится, спит. Юноша видит тебя… >>

№545 (А. Ч. Пиперски; 2006)
Даны предложения на сербском языке и их переводы на русский язык: 1. Хоћу да тражим високе синове. Я хочу искать высоких сыновей. 2. Бранићу медведа. Я буду защищать медведя. 3. Хоћеш да браниш друга. Ты хочешь защищать друга. 4. Високи друг хоће да тражи лава. Высокий друг хочет искать льва. 5. Бранићемо другове. Мы будем защищать друзей. 6. Тражимо веселе коваче. Мы ищем весёлых кузнецов. 7. Хоћете да браните попа. Вы хотите защищать священника. 8. Тражићете медведе. Вы будете искать медведей. 9. Лавови бране веселог пастира. Львы защищают весёлого пастуха. 10. Пастири хоће да траже лопове. Пастухи хотят искать воров. 11. Весели другови браниће коваче. Весёлые друзья будут з… >>

№550 (И. А. Держанский; 2006)
Даны предложения на языке яки* и их переводы на русский язык: Imi’ine ye’ek. Я танцевал здесь. Empo uka karita vichak. Именно ты видел дом. Inepo buitek. Именно я бежал. Tuukate avichak. Мы видели его вчера. Uka chuu’utane noitak. Я привёл собаку. Apo’ik’e beébak. Ты ударил именно его. U chuu’u haivu ’omtek. Собака уже рассердилась. Empo imi’i ajikajak. Именно ты услышал его здесь. U miisi noitek. Кошка пришла. Itepo amveetak. Именно мы сожгли их. Uka kutata’e haivu nenkak. Ты уже продал палку. Inepo uka o’owta beébak. Именно я ударил мужчину. U uusi enchi noitak. Ребёнок привёл именно тебя. Amkottakte. Мы сломали их. Задание 1. Переведите на русский язык… >>

№564 (П. М. Аркадьев; 2006)
Даны предложения на адыгейском языке (в латинской транскрипции) и их переводы на русский язык: č̣’alem ǯaner jeλeʁʷə Парень видит платье. pŝaŝer mače Девушка бежит. č̣’alem pŝaŝew pismer ručkemč̣’e zətxərer jeλeʁʷə Парень видит девушку, которая пишет письмо ручкой. pŝaŝer mastew č̣’alem əλeʁʷəremč̣’e made Девушка шьёт иголкой, которую видит парень. pŝaŝem č̣’alew pχʷerer jeλeʁʷə Девушка видит парня, который сеет. pŝaŝew č̣’alem əλeʁʷərem her jepχʷə Девушка, которую видит парень, сеет ячмень. pŝaŝew derem qʷajer cacemč̣’e ješxə Девушка, которая шьёт, ест сыр вилкой. č̣’alew qʷajer zəšxərer made Парень, который ест сыр, шьёт. č̣’alew pŝaŝem əλeʁʷərer mače Парень… >>

№557 (Н. Б. Аралова; 2006)
Даны предложения на баскском* языке и их переводы на русский язык: Nik zuri gutuna bidali dizut. Я послал тебе письмо. Zuk guri liburuak ekarri dizkiguzu. Ты принёс нам книги. Zuek haiei egunkariak erosi dizkiezue. Вы купили им газеты. Nebak niri lorea oparitu dit. Брат подарил мне цветок. Guk haiei giltza eman diegu. Мы дали им ключ. Mutilak aitonari ogia erosi dio. Мальчик купил дедушке хлеб. Задание 1. Переведите на русский язык: Haiek nebari giltzak eman dizkiote. Mutilak zuei egunkaria ekarri dizue. Haiek guri liburua oparitu digute. Задание 2. Один баскский школьник, упражняясь в чисто-писании, посадил несколько клякс. Восстановите слова, которые он залил чернилами, … >>

№567 (П. М. Аркадьев; 2005)
Даны предложения на языке туканг-беси* и их переводы на русский язык: no‘ita te ana na guruУчитель видел ребёнка. kumanga te bae na iakuЯ ел рис. nomanga-‘e te ana na ikaРыба была съедена ребёнком. kusiasia-‘e te iaku na guruУчитель был побит мной. norodongo te guru na anaРебёнок слушал учителя. ‘usiasia-‘e te iko‘o na anaРебёнок был побит тобой. Задание 1. Переведите на русский язык: nosiasia te guru na ana Задание 2. Переведите на язык туканг-беси: Ты видел учителя. Ребёнок был выслушан учителем. Примечание. ng, ‘ – особые согласные языка туканг-беси. * Язык тукáнг-беси́ относится к малайско-полинезийской семье языков. На нём говорит около 80 тыс. человек на остров… >>

№614 (А. Ч. Пиперски; 2004)
Даны предложения на сербском языке и их переводы на русский язык: 1. Ана му се представила. Анна представилась ему. 2. Дала ти га је. Она дала его тебе. 3. Дао сам му је. Я дал ее ему. 4. Поверио јој се. Он доверился ей. 5. Немања и Милица су ми га представили. Неманя и Милица представили его мне. 6. Ана joj их је донела. Анна принесла их ей. 7. Милица и Цветана су ти их послале. Милица и Цветана послали их тебе. 8. Послао си ми је. Ты послал ее мне. 9. Радивоје и Ивица су им се поверили. Радивое и Ивица доверились им. Задание 1. Переведите на русский язык: 1. Сања и Ана су ми је дале.2. Послао си јој их.3. Поверила сам му га.4. Донели су ти га.5. Стевица и Сања су ти се… >>

№607 (К. А. Гилярова; 2004)
Даны предложения на румынском языке и их переводы на русский язык. В некоторых случаях текст на одном из языков отсутствует: Îi ofer slugei castelul iubitei. Я предлагаю служанке замок возлюбленной. Îi cumpăr iubitei prietenului cupa vampirului. Я покупаю возлюбленной друга кубок вампира. Vampirul o sărută pe fiica prietenului. Вампир целует дочь друга. Caut castelul vampirului. Я ищу замок вампира. Sluga vampirului îl sărută pe prietenul fiicei. Служанка вампира целует друга дочери. Iubita îi oferă prietenului coroana slugei. Возлюбленная предлагает другу корону служанки. Îl îmbrac pe bufonul prietenului. Я одеваю шута друга. Prietenul slug… >>

№599 (П. А. Зубков; 2004)
Даны предложения на языке сапотек Сан-Лукас-Кьявини* и их русские переводы: Naan zhyàa’p rumbèe’ëng zhyàa’p. Девушка знает, что он знает ее. Naan zhyàa’p bguhty me’s la’anng. Девушка знает, что учитель убил его. Nnah bxuuhahz bguhty bxuuhahz me’s. Священник говорит, что убил учителя. Nnah bxuuhahz ryulààa’z me’s me’s. Священник говорит, что учитель любит себя. Rrallohëng ryulààa’zëng la’anng. Он думает, что любит себя. Rrallohëng rumbèe’ zhyàa’p la’anng. Он думает, что девушка знает его. Задание 1. Переведите на русский язык: Naan me’s ryulààa’z me’s la’anng. Nnahëng bguhty me’s bxuuhahz. Rralloh zhyàa’p ryulààa’zëng bxuuhahz. Задание 2. Переведите на сапотек Са… >>

№666 (П. М. Аркадьев; 2002)
Даны предложения на грузинском языке (в латинской транслитерации) и их переводы на русский язык: am mṭerma moḳla lotebi — Этот враг убил пьяниц. is mxaṭvrebi daxaṭaven am mγvdels — Те художники нарисуют этого священника. glexebma dac̣ves es godlebi — Крестьяне сожгли эти башни. im mxaṭvarma daxaṭa godoli — Тот художник нарисовал башню. loti damalavs am čočors — Пьяница спрячет этого ослёнка. is ucnobi naxavs mṭrebs — Тот незнакомец увидит врагов. am gušagma čaḳeṭa is ucnobebi — Этот часовой запер тех незнакомцев. im mṭredebma naxes es kalaki — Те голуби увидели этот город. rӡali moḳlavs im lotebs — Невестка убьёт тех пьяниц. glexebi damalaven mṭreds — Крестьяне спрячут голубя. Зад… >>

№655 (Я. Г. Тестелец; 2002)
Даны предложения на языке папьяменту* и их русские переводы: 1. Mi ta atimabo Я тебя люблю 2. Bo yiu homber tabata mira Piter Твой сын видел Питера 3. E ruman homber ta korda e muhé Брат вспоминает ее 4. Mi ruman muhé ta laba e mucha muhé Моя сестра моет девочку 5. Maria tabata salbabosnan Мария спасала вас 6. Bosnan lo mustra nos buki Вы покажете нашу книгу Задание 1. Переведите на русский язык: Bo ta labanos Piter lo mira mi yiu muhé Maria tabata korda e buki Задание2. Переведите на язык папьяменту: Ты любишь нас Питер любил дочь Мальчик видел меня Он вымоет мальчика Наш сын увидит книгу Мы вспоминаем Марию Задание 3. Сколькими способами можно понять следующее п… >>

№732 (Я. Г. Тестелец; 1999)
Даны предложения на русском языке и их переводы на грузинский язык (в латинской транскрипции): Твой товарищ – секретарь. šeni amxanagi mdivania Ты – наш врач. čveni ekimi xar Я – Зураб. zurabi var Мой секретарь сказал, что его родственник – лентяй. čemma mdivanma čemi natesavi zarmaciao Ваш сосед сказал, что я – начальник. tkvenma mezobelma uprosi xaro Тамаз сказал, что наш друг – его друг. tamazma tkveni megobari čemi megobariao Задание 1. Переведите на русский язык: zarmaci xar mdivani tkveni mezobelia čvenma megobarma tamazi šeni ekimiao zurabma čemi uprosi xaro Задание 2. Переведите на грузинский язык: Начальник – Зураб. Твой родственник сказал, что мой сосе… >>

№1453 (Е. В. Муравенко; 1999)
Даны предложения на японском языке (в русской транскрипции) и их переводы на русский язык: Сэйто-га хако-но нака-кара нэко-о тору.Ученик берёт кошку из коробки. Сэйто-га тэнто-но нака-дэ тэгами-о ёму.Ученик читает письмо в палатке. Ину-га цукуэ-но сита-дэ хонэ-о каму.Собака грызёт кость под столом. Нэдзуми-га тодана-но сита-кара нодзоку.Мышка выглядывает из-под шкафа. Нэко-га кабэ-но усиро-дэ каку.Кошка скребётся за стеной. Мусуко-га иэ-но усиро-ни ику.Мальчик идёт за дом. Мусуко-га тэнто-но нака-ни цукуэ-о оку.Мальчик ставит стол в палатку. Задание 1. Переведите на русский язык: Мусуко-га тодана-но нака-кара тэнто-о тору. Нэдзуми-га тэнто-но усиро-дэ тэгами-о каму. Сэйто-га… >>

№747 (Ю. Е. Галямина; 1998)
Даны предложения на арабском языке (в кириллической транскрипции) и их переводы на русский: 1. тарсуму валадан Ты рисуешь мальчика. 2. д̣араба ’инса̄нун калбан Человек побил собаку. 3. д̣арабта ’инса̄нан Ты побил человека. 4. расамта ’инса̄нан Ты нарисовал человека. 5. йарсуму ’инса̄нун масджидан Человек рисует мечеть. 6. йад̣рибу калбан Он бьёт собаку. 7. йурсаму байтун Дом рисуют. 8. йад̣риба̄ни ’инса̄нан Они (двое) бьют человека. 9. йуд̣рабу калбун Собаку бьют. 10. туд̣рабу Тебя бьют. А. Переведите на арабский язык: Мальчика бьют. Человек нарисовал дом. Они (двое) рисуют собаку. Б. Переведите на русский язык: турсаму йуд̣раба̄ни расама валадан йарсума̄ни к… >>

№775 (Е. В. Ясинская; 1997)
Даны предложения на венгерском языке (в нетрадиционной транскрипции) и их переводы на русский язык: a manō behozta a koršōt a kočiba Гном принёс кувшин в повозку. ne dobjad be a manōt a koršōba Не бросай гнома в кувшин! hozzātok be a krumplit a hāzba Принесите картошку в дом! nem halāstātok ki a koršōt a fojōbōl Вы не выловили кувшин из реки. īrjad, hod’ nem dobta a koršōt Напиши, что он не бросил кувшин! tudtātok, hod’ kiloptāk a krumplit a hāzbōl Вы знали, что они украли картошку из дома. a manō mondta a fiūnak, hod’ ne rakja be a krumplit a kočikba Гном сказал мальчику, чтобы он не клал картошку в повозки. tudtāk, hod’ a disnōk nem āštāk be a koršōt a hamuba Они … >>

№780 (С. В. Бритова; 1997)
Даны предложения на языке кэру* (в латинской транскрипции) и их переводы на русский: 1. ŋəñe no tast’on Мы проводим тебя. 2. no ŋəñe kəust’oi Ты проводишь нас. 3. wəjonǯəskə ŋəñe wəst’oi Они двое проводят нас. 4. ŋənǯe ño tast’oñ Мы двое проводим вас. 5. wəjoñek nǯo təust’ončh Они проводят вас двоих. 6. wəjok ŋəñe wəst’oi Он проводит нас. 7. wəjok no təust’on Он проводит тебя. 8. wəjonǯəskə ño təust’oñ Они двое проводят вас. 9. ŋəñe ño tast’oñ Мы проводим вас. 10. wəjoñek ŋənǯe wəst’očh Они проводят нас двоих. 11. ño ŋa kəust’oŋ Вы проводите меня. Задание 1. Переведите на русский язык: no ŋa kəust’oŋ ño ŋənǯe kəust’očh wəjonǯəskə no təust’on * * * Если Вы вы… >>

№774 (Я. Г. Тестелец; 1997)
Даны предложения на русском языке и их переводы на андийский* язык, записанные в латинской транскрипции. В некоторых случаях андийский или русский текст частично отсутствует: Хозяйка бьёт эту девушку – mijareḳaldi hoj moč̣i č̣innir Женщина любит родственника – jošḳalłiwo mijarLi hilur Этот парень понимает гостя – how moč̣išuwo c̣̄e bic̣̄̌unnir Друг ранит женщину – homoloRišdi jošḳa qirahir Девушка тащит троюродного брата – moč̣ildi c̄inaʔal qurdir Гость держит этого пастуха – c̣̄ešdi how xoroša wuc̄̌ir Эта подруга забывает девушку – ... bec̄̌or ... слышит ... – mijareḳašujo hoj mijarLi anłir ... знает ... – c̣̄elłijo c̄inaʔal c̣innir ... отпускает ... – mijarLildi homoloRi eltar … >>

№779 (Т. А. Майсак; 1997)
Даны предложения на валлийском* языке и их переводы на русский. Валлийские предложения даны в стандартной валлийской орфографии, правила чтения многих букв в которой отличаются от принятых в большинстве европейских языков (см. примечание): Mae tad canllaith gan ei fanon e. У его королевы есть добрый отец. Mae banon ganllaith gan ei blentyn e. У его ребёнка есть добрая королева. Mae brawd teg gan ei gyfaill e. У его друга есть красивый брат. Mae tywysoges deg gan ’y nhad i. У моего отца есть красивая принцесса. Mae cyfaill penffol gan ’y newynes i. У моей колдуньи есть глупый друг. Mae plentyn talentog gan ’y manon i. У моей королевы есть талантливый ребёнок. Mae dewynes … >>

№769 (Ю. Б. Коряков; 1997)
Даны предложения на баскском* языке и их русские переводы: 1. entzutzen nauk Ты слышишь меня. 2. hartzak lotutzen hau Медведь связывает тебя. 3. laguna utzitzen duzue Вы оставляете друга. 4. izebek lotutzen naute Тётушки связывают меня. 5. gizonek entzutzen haute Люди слышат тебя. 6. lagunak utzitzen hau Друг оставляет тебя. 7. katua gizonak hartutzen du Человек берёт кота. Задание 1. Переведите на русский язык: lotutzen nauzue katuek entzutzen naute gizona lagunek entzutzen dute Задание 2. Переведите на баскский язык: Кот оставляет меня. Медведи берут тебя. Тётушка связывает медведя. Ты слышишь тётушку. * На ба́скском языке говорит более 500 тыс. человек в Стране Ба… >>

№781 (Т. И. Резникова; 1997)
Даны предложения на грузинском языке (в латинской транскрипции) и их переводы на русский язык: 1. iman gauḳeta megobars sačukari Он сделал другу подарок. 2. me čaviḳeṭe ḳari Я запер себе дверь. 3. šen šeɣebe kalakši ḳedeli Ты покрасил стену в городе. 4. masṗinʒelma daixaṭa kalaki Хозяин нарисовал себе город. 5. šen momiʒebne otaxi Ты нашёл мне комнату. 6. me mivuzide mezobels macivari Я принёс соседу холодильник. 7. iman damxaṭa saxlši Он нарисовал меня в доме. 8. megobarma migizida sḳami Друг принёс тебе стул. Задание 1. Переведите на русский язык: iman čamḳeṭa saxlši šen gaiḳete sḳami iman mouʒebna macivari Задание 2. Переведите на грузинский язык: Друг запер подарок … >>

№768 (М. М. Руссо; 1997)
Даны предложения на испанском языке и их переводы на русский. В некоторых испанских предложениях имеются пропуски: 1. El hombre es mortal. Человек смертен. 2. El té está dulce. Чай сладкий. 3. Pedro es madrileño. Педро – мадридец. 4. El gato es simpático. Кот симпатичный. 5. El té “Lipton” es bueno. Чай «Липтон» хороший. 6. El mar está tranquilo. Море спокойно. 7. María está libre hoy. Мария сегодня свободна. 8. El azúcar ... dulce. Сахар сладкий. 9. El jersey ... sucio. Свитер грязный. 10. El pescado ... fresco. Рыба свежая. 11. El jersey ... azul. Свитер синий. 12. Dolores ... nerviosa, porque el examen de hoy ... difícil. Долорес взволнована, потому что сегодняшний экзаме… >>

№797 (О. М. Урюпина; 1996)
Даны предложения на языке самоа* и их переводы на русский язык: 1. ’Ua lafi le pua’a. Свинья спряталась. 2. ’Ua tutuli e tagata maile. Люди выгнали собак. 3. ’Ua pupu’e e le pusi ’isumu. Кошка поймала мышек. 4. ’Ua pu’e e le tama le pusi. Мальчик поймал кошку. 5. ’Ua fefefe teine. Девочки испугались. 6. ’Ua fasi e tama le ’isumu. Мальчики убили мышку. Задание 1. Переведите с самоа на русский: ’Ua fefe le pusi. ’Ua tuli e ’isumu le pusi. Задание 2. Переведите с русского на самоа: Мальчики спрятались. Мышки поймали собаку. Девочка убила свиней. Примечание. ’ – особый звук языка само. *Само́а – один из полинезийских языков. На нём говорит более 240 тыс. человек на острова… >>

№860 (И. Н. Шахова; 1994)
Даны фразы на итальянском языке и их переводы на русский язык. Часть слов пропущена. Giuseppe sparira tra due giorni. Джузеппе исчезнет … . Luigi e partito tre giorni dopo. … уехал … дня. Luigi uscira tra tre ore. … выйдет через … . Giuseppe e sparito quattro ore dopo. … через четыре … . Luigi e uscito due ore dopo. … вышел … два … . Giuseppe … quattro giorni. … уедет через … . Giuseppe e uscito … . … три часа. … tre giorni. Луиджи выйдет … . Luigi … due … . … исчезнет … часа. Задание. Заполните пропуски.… >>

№865 (Я. Г. Тестелец; 1994)
Даны предложения на языке гуниянди в латинской транскрипции и их переводы на русский язык: 1. bulgaŋga ginyma milā Старик видит летучую лисицу. 2. ŋud̯uŋga yuwulu bulga milā Тот человек видит старика. 3. n̪uwuŋga ŋaluwinyi binad̯i maḷara milā Его сын видит умную девочку. 4. ginymaŋga maḷarayu ŋabu milā Летучая лисица видит отца девочки. 5. ŋiṇdajiŋga bulga n̪uwuyu ŋad̯anyi t̪ad̯a milā Этот старик видит собаку его матери. 6. ŋiṇdajiyu gambayi t̪ad̯a ŋud̯u ŋaluwinyi n̪uwuŋga t̪ad̯a milā Собака этого мальчика видит того сына. 7. yuwuluyu ŋaluwinyi n̪uwu yijgawu t̪ad̯a n̪uwuŋga ŋaluwinyi milā Сын человека видит его злую собаку. 8. jalŋaŋud̯uŋga yuwaṇi t̪id̯u milā Врач види… >>

№911 (Я. Г. Тестелец; 1993)
Даны предложения на бежтинском* языке (в латинской транскрипции) и их русские переводы: ã’ũ hĩcakca Осёл приближается. doqqo kibbaḳo mašinalƛ̣as ƛijokca Смуглая девочка слезает с машины. ƛibowa c̣udobaλca Листья краснеют. ã’ũwa ƛijo q̇ac̣obakca Ослы собираются внизу. qusso hino ƛ̣odo c̣aṭoλca Узкая дорога становится опасной наверху. gamro gisa doqoλca Бездельник загорает снаружи. q̇imakowa ḳadolƛ̣as pardalƛ̣a gisabakca Невесты выходят с лестницы на балкон Задание 1. Переведите на русский язык: kibbaḳo c̣udoλca c̣uddo mašina hinolƛ̣a gisakca Задание 1. Переведите на бежтинский язык: Лист сужается. Бездельники слезают с балкона. Невеста садится на осла. Девочки загораю… >>

№903 (В. М. Алпатов; 1993)
Даны японские фразы с переводом на русский язык: Ину га хаситтэ иру — Собака бежит. Кё: ани га хасиру — Сегодня старший брат бегает. Ото:то саэ аса коно фукуро о хикидзуру — Даже младший брат по утрам таскает этот мешок. Има мусуко га нэмуттэ иру — Сейчас сын спит. Коно нику косо ицумо ину га мамору — Собака всегда сторожит именно это мясо. Ото:то косо кё: коно ину о уттэ иру — Именно младший брат продает сегодня эту собаку. Мусуко саэ гокай томару — Даже сын останавливается пять раз. Има косо имо:то га кава о киттэ иру — Именно сейчас младшая сестра режет шкуру. Задание 1. Переведите на русский язык: Мусуко га кава о хикидзуттэ иру Ани саэ аса ину га мамору Гокай имо:то га к… >>

№927 (К. И. Казенин; 1992)
Даны предложения на тагальском* языке и их переводы на русский: Lumulusog ang kabayo. Лошадь выздоравливает. Maliit ang bata. Ребёнок — маленький. Lumiliit ang mga hirap. Трудности уменьшаются. Pedro ang tumutunong. Спрашивает именно Педро. Masaya ang gawâ. Работа — весёлая. Gumagawâ ang guro. Учитель работает. Mahirap ang mga tunong. Вопросы — трудные. Bumabati ang lusog. Здоровье улучшается. Mga tutol ang mahalal. Ценны именно возражения. Задание. Переведите на тагальский язык: Возражают именно учителя. Дети — здоровые. Лошадь веселеет. Трудна именно работа. Возражение — хорошее. Примечание. â — особый тагальский звук. *Тага́льский язык — один из филиппинских язы… >>

№991 (Я. Г. Тестелец; 1990)
Даны предложения на абхазском* языке и их переводы на русский язык. Некоторые абхазские предложения и их переводы пропущены. Амра ацгу лкит Амра поймала кошку. Ахра амшǝ икит ? Ацгу аҵыс акит Кошка поймала птицу. Адгур аҷкун дикит Адгур поймал мальчика. Амшǝ Амра дакит ? ? Адгур отдал Амру мальчику. Аҷкун Амра аʒҕаб длиҭеит Мальчик отдал девочку Амре. Адгур ацгу аҵыс аиҭеит Адгур отдал птицу кошке. Аʒҕаб Ахра ацгу илҭеит Девочка отдала кошку Ахре. Амра амшǝ Ахра далҭеит Амра отдала Ахру медведю. ? Кошка отдала птицу Амре. Амра аҷкун аҵыс илҭеит Амра отдала птицу мальчику. Задание. Заполните пропуски. Примечание 1. Адгур, Амра, Ахра — имена людей. Примечание 2. шǝ, ҵ, ҷ… >>

№1010 (Е. В. Муравенко; 1989)
Взгляните на иллюстрацию к хорошо знакомой Вам сказке «Репка». Ниже на японском языке (в русской транскрипции) даны вопросы об относительном соположении участников сказки и исчерпывающие ответы на эти вопросы. Все вопросы и некоторые ответы переведены на русский язык. 1. Иэ-но усиро-ни нани-га аримас ка? Что находится за домом? Асоко-ни кабура-га аримас 2. Нэко-но маэ-ни нани-га аримас ка? Что находится перед кошкой? Асоко-ни иэ-то кабура-га аримас. 3. Маго-но маэ-ни дарэ-га имас ка? Кто находится перед внучкой? Асоко-ни идзидзӣ-то оба̄сан-га имас. Там находятся дед и бабка. 4. Маго-но усиро-ни нани-га имас ка? Кто находится за внучкой? Асоко-ни дзутика-то нэк… >>

№1041 (В. И. Беликов; 1981)
Даны слова на языке муйув* и их переводы на русский язык: 1. atok Я стою около него 2. kuton Ты стоишь в стороне 3. isiw Он остаётся около тебя 4. kusim Ты остаёшься около меня 5. iw Он идёт к тебе Задание 1. Переведите на русский язык следующие слова: asin, itom, ak. Задание 2. Переведите на язык муйув: ты уходишь. * Муйув — австронезийский язык, на котором говорят около 5 тыс. человек, живущих на островах Вудларк, входящих в состав государства Папуа — Новая Гвинея.… >>

№1017 (1981)
Даны фразы на японском языке и их переводы на русский язык: Сэнсэй-га боку-но мура-кара мати-э итта. Учитель шел из моей деревни в город. Боку-но томодати-га сэнсэй-но хон-о тотта. Мой товарищ брал книгу учителя. Хигаси-кара-но кадзэ-га мура-дэ фуйта. В деревне дул восточный ветер. Сэнсей-га мити-дэ кава-но фукуро-о сагасита. Учитель искал на дороге кожаный мешок. Кодомо-га мура-дэ сэнсэй-о мита. Ребенок видел учителя в деревне. Задание. Переведите на японский язык: Учитель шел на восток. Товарищ искал в городе кожу. Ребенок видел меня на дороге в город. … >>

№201 (В. М. Алпатов; 1979)
Даны фразы на айнском языке (в латинской транскрипции) и их переводы на русский язык: maas wa haw chinu — Мы плаваем и слышим голос. chep chikoyki wa ema — Мы ловим рыбу, а ты плаваешь. chikap puni wa chikap chiomap — Он поднимает птицу, а мы гладим птицу. chikap omap wa seta aomap — Он гладит птицу, а мы с тобой гладим собаку. seta akoyki wa seta chikap nu — Мы с тобой ловим собаку, а собака слышит птицу. osmaan wa iruska — Мы с тобой врываемся, а он сердится. pewre wa mina — Он молод и смеётся. onnaan wa sinian — Мы с тобой стары и отдыхаем. onnaas wa epewre — Мы стары, а ты молод. Переведите на айнский язык: Мы с тобой молоды. Ты отдыхаешь, а мы смеёмся. Мы по… >>

№1095 (1978)
Даны фразы на арабском языке и их переводы на русский язык: 1. x̣алак̣а x̣абӣсун x̣аррāсан Заключенный побрил сторожа. 2. лах̣ада фаллāx̣ун саллāбан Пахарь похоронил вора. 3. x̣абаса т̣аббāхун рак̣к̣āc̣ан Повар посадил в тюрьму плясуна. 4. салаба г̣аддāрун т̣абӣхан Предатель похитил еду. Задание 1. Переведите на русский язык: рак̣аc̣а x̣алӣк̣ун x̣араса x̣аллāк̣ун салӣбан Задание 2. Переведите на арабский язык: Цирюльник поступил вероломно. Могильщик пахал. Примечание. г̣, к̣, c̣, т̣, x̣ — особые согласные звуки арабского языка. Черточка над гласной обозначает долготу.… >>

№1094 (А. Н. Журинский, М. Н. Копчевская-Тамм; 1978)
Даны пословицы на курдском* языке и их переводы на русский язык: 1. Дәрд дәрд дьзә. Нужда рождает нужду. 2. К’әсиб дәрде к’әсиб дьхунә. Бедняк понимает нужду бедняка. 3. Гае qәлп баре гьран нагьртә. Ленивый бык не берет тяжелую ношу. 4. Шер гоште шер нaхwә,шер гоште га дьхwә. Лев не ест мясо льва, лев ест мясо быка. 5. Ч’ә’ве к’ор саг’ дьбә, дьле qәлпсаг’ набә. Слепой глаз становится здоровым, ленивое сердце не становится здоровым. Задание. Переведите на курдский язык: Ленивый лев ест мясо. Здоровый бедняк берет ношу. Бык бедняка не понимает бедняка. Примечание. г’, к’, ч’, q, w — особые согласные звуки, ә’, ә, ь — особые гласные звуки курдского языка. * Курдский — оди… >>