Задача №666
Автор: П. М. Аркадьев
Явления: предложения
Язык: грузинский / nucl1302 / Kartvelian; Georgian-Zan; Georgic; Georgian
Условие
Даны предложения на грузинском языке (в латинской транслитерации) и их переводы на русский язык:
am mṭerma moḳla lotebi — Этот враг убил пьяниц.
is mxaṭvrebi daxaṭaven am mγvdels — Те художники нарисуют этого священника.
glexebma dac̣ves es godlebi — Крестьяне сожгли эти башни.
im mxaṭvarma daxaṭa godoli — Тот художник нарисовал башню.
loti damalavs am čočors — Пьяница спрячет этого ослёнка.
is ucnobi naxavs mṭrebs — Тот незнакомец увидит врагов.
am gušagma čaḳeṭa is ucnobebi — Этот часовой запер тех незнакомцев.
im mṭredebma naxes es kalaki — Те голуби увидели этот город.
rӡali moḳlavs im lotebs — Невестка убьёт тех пьяниц.
glexebi damalaven mṭreds — Крестьяне спрячут голубя.
Задание 1. Переведите на русский язык:
am rӡlebma damales is mṭredebi
glexma dac̣va es kalakebi
gušagi čaḳeṭavs im ucnobs
Задание 2. Переведите на грузинский язык:
Этот художник нарисует священников.
Те священники запрут этих ослят.
Пьяница сожжёт врага.
Эти часовые убили того голубя.
Этот незнакомец увидел невесток.
Примечание.x читается примерно как русское х, š — как ш, č — как ч; ӡ, γ, ṭ, ḳ, c̣ — особые согласные звуки грузинского языка.
Решение
Сопоставив предложения в условии, легко убедиться в том, что порядок слов в грузинском такой же, как в русском. Также нетрудно заметить, что грузинские глаголы меняются по временам и согласуются с подлежащим по числу (изменение по лицам, наклонениям и прочим категориям в задаче не представлено, а оно в грузинском языке устроено весьма сложно; напротив, согласования по роду в грузинском, в отличие от русского, нет), а существительные и указательные местоимения изменяются по числам и падежам. Начнём с глаголов. Их формы можно свести в данную ниже табличку.
| единственное число | множественное число |
будущее время | -av-s | -av-en |
прошедшее время | -a | -es |
Теперь посмотрим на существительные. Во-первых, у них выделяется суффикс множественного числа -eb, при присоединении которого может выпадать последний гласный основы. Это происходит, если последний согласный основы — сонорный r или l, ср. godoli ‘башню’ ~ godlebi ‘башни’, mṭerma ‘враг’ ~ mṭrebs ‘врагов’, однако gušagma ‘часовой’, gušagebi ‘часовых’, mṭreds ‘голубя’, mṭredebma ‘голуби’. Независимо от выражения числа грузинские существительные изменяются по падежам. При этом если в русских переводах представлено два падежа — именительный у подлежащего и винительный у прямого дополнения, то в грузинских предложениях падежей, очевидно, три: падеж на -i, падеж на -ma и падеж на -s. При этом соотношение между членами предложения и падежами в грузинском совершенно не такое, как в русском: один и тот же член предложения может оформляться разными падежами (например, подлежащее — падежом на -ma, как в предложениях 1, 3, 4, 7 и 8, и падежом на -i, как в предложениях 2, 5, 6, 9 и 10), а один и тот же падеж на -i может оформлять то подлежащее, то прямое дополнение. От чего же это зависит? Внимательно сопоставив две группы предложений — 1, 3, 4, 7 и 8, с одной стороны, и 2, 5, 6, 9 и 10, с другой, убеждаемся, что выбор падежей именных членов предложения зависит от времени глагола, см. следующую табличку:
| подлежащее | дополнение |
будущее время | -i | -s |
прошедшее время | -ma | -i |
Теперь осталось разобраться с указательными местоимениями. В русских переводах представлены местоимения этот и тот в формах единственного и множественного чисел и именительного и винительного падежей, а в грузинском мы видим всего четыре формы — am и es для ‘этот’ и im и is для ‘тот’. Сравнив предложения 2 и 6, 4 и 8, 3 и 8, 6 и 7, легко увидеть, что грузинские местоимения, во-первых, не согласуются по числу с определяемым словом, и, во-вторых, различают всего две падежные формы — падеж на -i (es, is) и остальные (am, im), ср. следующую табличку:
| подлежащее | дополнение |
будущее время | is | am, im |
прошедшее время | am, im | es, is |
(Форма местоимения ‘этот’ в роли определения подлежащего при будущем времени глагола нам в условии не дана, но нетрудно догадаться, что это будет es.)
Теперь можно выполнить задания.
Задание 1. Переведите на русский язык:
am rӡlebma damales is mṭredebi — Эти невестки спрятали тех голубей.
glexma dac̣va es kalakebi — Крестьянин сжёг эти города.
gušagi čaḳeṭavs im ucnobs — Часовой запрёт того незнакомца.
Задание 2. Переведите на грузинский язык:
Этот художник нарисует священников. — es mxaṭvari daxaṭavs mγvdlebs
Те священники запрут этих ослят. — is mγvdlebi čaḳeṭaven am čočrebs
Пьяница сожжёт врага. — loti dac̣vavs mṭers
Эти часовые убили того голубя. — am gušagebma moḳles is mṭredi
Этот незнакомец увидел невесток. — am ucnobma naxa rӡlebi
Комментарии