Автор: А. Ч. Пиперски
Язык: валлийский / wels1247 / Indo-European; Celtic; Nuclear Celtic; TGB Celtic; Insular Celtic; Brythonic; Old-Modern Welsh; Welsh
Кельтские языки распространены на Британских островах и на севере Франции. К их числу относятся ирландский, шотландский, мэнский, бретонский и некоторые другие. Даны предложения на одном из кельтских языков — валлийском, записанные русскими буквами, и их переводы на русский язык:
Бабушка помыла волшебника.
Певица поранила мальчика.
Решение
Условие:
Переведите на русский язык: Клиуоз и бигайл и верх.
Ответ: Пастух услышал девочку.
Точное совпадение ответа — 6 баллов
Условие:
Переведите на этот кельтский язык: Бабушка помыла волшебника.
Ответ: Голхоз и найн и дэуин.
Точное совпадение ответа — 7 баллов
Условие:
Переведите на этот кельтский язык: Певица поранила мальчика.
Ответ: Анавоз и ганторес и бахген.
Точное совпадение ответа — 7 баллов
Примечание: при оценивании ответов не учитывается наличие/отсутствие точки в конце предложения.
Решение
Все предложения имеют структуру X и Y и Z. Слова на позиции X всегда заканчиваются на -оз; слова на позициях Y и Z выглядят по-разному, но зато среди них есть слово бахген, которое встречается в предложениях 1–3: два раза на позиции Y и один раз на позиции Z. Можно заключить, что бахген переводится как ‘мальчик’, поскольку только это слово есть в переводах всех трёх предложений. Слово бахген встречается на позиции Y в предложениях 2 и 3, где ‘мальчик’ — подлежащее, и на позиции Z в предложении 1, где ‘мальчик’ — дополнение, значит, Y — это подлежащее, Z — дополнение, а X (слова на -оз) — сказуемое.
Таким образом, порядок слов в кельтских предложениях:
сказуемое — и — подлежащее — и — дополнение
Также по слову бахген становится понятно, что кельтские слова не изменяются по падежам.
Дополнительная информация, не требуемая для решения: язык, представленный в задании, — валлийский; слово и — определённый артикль (значит примерно то же самое, что английское the).
Комментарии