Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

условия   версия для печати   скачать

XLIV Московская традиционная олимпиада по лингвистике, 0-й тур

Задача №1 (для 8-х и 9-х классов)

Белорусский язык близко родственен русскому, поэтому многие слова в этих двух языках произносятся и пишутся почти одинаково. Однако в белорусском языке буква о встречается только под ударением, а в безударных слогах на её месте пишется а. Соответственно, если мы видим в белорусском слове букву о, мы можем с уверенностью сказать, что на обозначаемый ею звук падает ударение; если же мы видим а на месте русского о, мы можем быть уверены, что этот слог безударный. Важно, что белорусское ударение не обязательно совпадает с русским: рус. и́мя — белор. імя́.

Ответ на задание:

1) адзiнаццаць ‘одиннадцать’ — ударение не может падать на 1-й слог, поскольку русскому о в нём соответствует белорусское а; на любой другой слог ударение падать может. С уверенностью сказать про это слово, что ударение в нём падает на 2-й слог, нельзя (на самом деле это белорусское слово имеет ударение адзіна́ццаць). 4 балла; 45% правильных ответов

2) злодзей ‘вор’ — в 1-м слоге есть буква о, а значит, этот слог и несёт на себе ударение (зло́дзей). Сказать про это слово, что ударение в нём падает на 2-й слог, нельзя. 4 балла; 49% правильных ответов

3) істотная ‘существенная’ — во 2-м слоге есть буква о, а значит, этот слог и несёт на себе ударение (істо́тная). Про это слово можно сказать с уверенностью, что ударение в нём падает на 2-й слог.

3 балла; 53% правильных ответов

4) наканаваны ‘предначертанный’ — в слове нет буквы о, а очевидные русские соответствия у него отсутствуют. Ударение может падать на любой слог, и с уверенностью сказать про это слово, что ударение в нём падает на 2-й слог, нельзя (на самом деле это белорусское слово имеет ударение наканава́ны). 3 балла; 72% правильных ответов

5) праходзіць ‘проходить’ — во 2-м слоге есть буква о, а значит, этот слог и несёт на себе ударение (прахо́дзіць). Про это слово можно сказать с уверенностью, что ударение в нём падает на 2-й слог (и отличается от ударения в русском слове проходи́ть). 3 балла; 34% правильных ответов

6) спаднiца ‘юбка’ — в слове нет буквы о, а очевидные русские соответствия у него отсутствуют. Ударение может падать на любой слог, и с уверенностью сказать про это слово, что ударение в нём падает на 2-й слог, нельзя (на самом деле это белорусское слово имеет ударение спадні́ца и родственно русскому слову исподнее). 3 балла; 51% правильных ответов


Задача №2 (для 8-х и 9-х классов)

Показатель местного падежа зависит от конечного звука формы именительного падежа (основы):

Конечный звук основы Показатель местного падежа
гласный -ŋga
r, , l -da, при этом конечный согласный основы выпадает
ɲ -ja
n -da, при этом n не выпадает
m -ba

На материале этой таблицы можно сделать обобщение (хотя для выполнения задания оно не требуется): если основа оканчивается на согласный, то первый согласный в показателе местного падежа — взрывной согласный того же места образования, что и конечный согласный основы.

Ответ на задание 1:

Именительный падеж Местный падеж Перевод
dodam (1) dodamba 3 балла; 62% правильных ответов арахис
wajagan (2) wajaganda 3 балла; 47% правильных ответов ворона
gorŋgal (3) gorŋgada 3 балла; 53% правильных ответов муж
gaya (4) gayaŋga 3 балла; 40% правильных ответов отец

Ответ на задание 2:

Возможные формы именительного падежа — ɲongor, ɲongoṛ, ɲongol (но не *ɲongon, т.к. в таком случае местный падеж выглядел бы как *ɲongonda).

8 баллов; 3% правильных ответов


Задача №3 (для 8-х и 9-х классов)

В русских переводах мы можем выделить 5 лексических значений и 4 граммати­ческих значения (при каждом значении указано, сколько раз оно встречается):

Лексические значения: ‘мыть’ × 2, ‘охранять’ × 1, ‘писать’ × 2, ‘танцевать’ × 2, ‘учиться’ × 2

Грамматические значения: неопределённая форма × 1, прошедшее время × 2, мужской род настоящего времени × 3, женский род настоящего времени × 3

В языке иврит в каждом слове выделяются две части:

«Костяк» из трёх согласных: ktv × 2, lmd × 2, rkd × 2, šmr × 1, štf × 2

Гласные в сочетании с приставками и суффиксами: _ a _ a _ × 2, _ o _ e _ × 3, _ o _ e _ et × 3, li _ _ o _ × 1

Соответственно, костяк из трёх согласных выражает лексическое значение (это корень слова), а гласные в сочетании с приставками и суффиксами выражают грамматические значения. Такое устройство грамматики характерно для семитских языков, в частности арабского и иврита.

Сопоставляя количество вхождений форм и значений, можно установить:

неопределённая форма = li _ _ o _

прошедшее время = _ a _ a _

‘охранять’ = šmr

Дальнейшее сопоставление даёт следующие соответствия:

мужской род настоящего времени = _ o _ e _

женский род настоящего времени = _ o _ e _ et

‘учиться’ = lmd

‘мыть’ = štf

‘танцевать’ = rkd

‘писать’ = ktv

Этой информации достаточно для выполнения заданий.

Ответ на задание 1:

‘охранял’: šmr + _ a _ a _ = šamar 4 балла; 7% правильных ответов

‘учиться’: lmd + li _ _ o _ = lilmod 4 балла; 6% правильных ответов

‘танцую (м. р.)’: rkd + _ o _ e _ = roked 4 балла; 27% правильных ответов

Ответ на задание 2:

šataf: štf + _ a _ a _ = ‘мыл’ 4 балла; 19% правильных ответов

lomedet: lmd + _ o _ e _ et = ‘учусь (ж. р.)’ 4 балла; 26% правильных ответов

Комментарий. В языке иврит в настоящем времени глагол изменяется по родам и числам, но не изменяется по лицам (как русский глагол в прошедшем времени). В прошедшем времени глагол изменяется по родам, лицам и числам. Поэтому перевод настоящего времени формами 1-го лица является условным: более полные переводы выглядели бы не как ‘охраняю (м. р.)’, а как ‘охраняю, охраняешь, охраняет (м. р.)’. Напротив, перевод форм прошедшего времени может быть уточнён: это 3‑е лицо единственного числа мужского рода — не ‘учился’, а ‘он учился’. Однако для того, чтобы не делать задачу слишком громоздкой, переводы даны в упрощённой форме.


Задача №4 (для 8-х и 9-х классов)

Суффикс, представленный в задаче, по умолчанию выглядит как ури. Однако если в основе, к которой он присоединяется, уже есть р, он принимает вид ули. Такое расподобление в лингвистике называется диссимиляцией.

Ответ на задание:

ескимосури — эскимосский 4 балла; 45% правильных ответов

инглисури — английский 4 балла; 56% правильных ответов

провансули — провансальский 4 балла; 54% правильных ответов

сомхури — армянский 4 балла; 51% правильных ответов

унгрули — венгерский 4 балла; 42% правильных ответов


Задача №5 (для 8-х классов)


Задача №6 (для 8-х классов)

Названия дней недели и месяцев во вьетнамском языке состоят из слов thứ ‘день’ и tháng ‘месяц’, к которым присоединяется порядковый номер. Однако понедельник и январь, а также пятница и май имеют разные номера, из чего следует, что вьетнамская нумерация отличается от привычной нам (понедельник — 1-й день, январь — 1-й месяц).

Декабрь имеет номер mười hai. Можно предположить, что это составное числительное, в котором mười — это 10. Тогда hai — либо 1, либо 2 (поскольку месяцев всего 12, бо́льшие числа невозможны).

Проверим обе эти гипотезы.

Пусть hai — 1 В этом случае первый день недели — понедельник, а первый месяц года — февраль. Система числительных: hai — 1, ba — 2, — 3, năm — 4, ѕáu — 5, bảy — 6, mười — 10, mười hai — 11, một — 12

Пусть hai — 2. В этом случае первый день недели — воскресенье, а первый месяц года — январь. Система числительных: một — 1, hai — 2, ba — 3, — 4, năm — 5, ѕáu — 6, bảy — 7, mười — 10, mười hai — 12

Вторая гипотеза выглядит предпочтительной, поскольку маловероятно, что 11 обозначается как 10 + 1, а для числа 12 используется особое слово типа дюжина.

Задание.

среда = день 4-й = thứ tư четверг = день 5-й = thứ năm суббота = день 7-й = thứ bảy февраль = месяц 2-й = tháng hai март = месяц 3-й = thángba июнь = месяц 6-й = tháng ѕáu октябрь = месяц 10-й = tháng mười

ноябрь = месяц 10+1-й = tháng mười một


Задача №7 (для 9-х классов)


Задача №8 (для 9-х классов)


Задача №9 (для 10-х и 11-х классов)

В обеих группах выделенные существительные используются в переносном значении ‘много’. Это значение они приобрели в результате метафорического переноса, т. е. переноса по сходству. Однако в группе 1 это сходство действительно явственно проявляется в предложении (лес мачт внешне похож на лес) и иногда подчеркивается другими словами (дождь наград пролился), а в группе 2 такого сходства нет (куча знакомых не похожа на кучу). Можно говорить, что переносное значение ‘много’ у слов, приведённых в задаче, сперва возникает в таких контекстах, как в группе 1, а затем распространяется и на группу 2.

Ответ на задание:

Я увидел степь и колышущееся МОРЕ колосьев пшеницы: группа 1 (море колосьев похоже на море, и это подчеркивает слово колышущееся).

3 балла; 64% правильных ответов

До экзамена ещё ВАГОН времени, мы вполне успеем подготовиться: группа 2 (вагон времени не похож на вагон). 2 балла; 77% правильных ответов

Вопрос показался классу лёгким, и в воздух немедленно взметнулся ЛЕС рук: группа 1 (лес рук похож на лес). 2 балла; 64% правильных ответов

О творениях великого скульптора, живописца и поэта написаны ГОРЫ книг: группа 2 (горы книг могут относиться к группе 1, если речь идёт о книгах, сложенных кучами: например, В комнате валялись горы книг; но в данном случае внешнего сходства нет). 3 балла; 50% правильных ответов

Для съёмок фильма требуется ВАГОН военного времени: это предложение не относится ни к одной из двух групп, так как слово вагон в нём не выражает значение ‘много’. 4 балла; 43% правильных ответов

В диктантах он всегда делал ТЬМУ нелепых ошибок: группа 2 (тьма ошибок не похожа на тьму). 3 балла; 66% правильных ответов

ГРАД стрел обрушился со стен города: группа 1 (град стрел похож на град, и это подчеркивает слово обрушился). 3 балла; 77% правильных ответов


Задача №10 (для 10-х и 11-х классов)


Задача №11 (для 10-х и 11-х классов)


Задача №12 (для 10-х и 11-х классов)

Суффикс, представленный в задаче, по умолчанию выглядит как ури. Если в основе, к которой он присоединяется, уже есть р, он принимает вид ули. Такое расподобление в лингвистике называется диссимиляцией. Однако если между р и суффиксом идёт л, он всё же выглядит как ури.

Другими словами, суффикс по умолчанию выглядит как ури, а если в основе есть р или л, то он содержит не тот из этих согласных, который стоит в основе последним.

Ответ на задание:

инглисури — английский                             4 балла; 57% правильных ответов

креолури — креольский                               4 балла; 67% правильных ответов

ломбардиули — провансальский                 4 балла; 49% правильных ответов

сомхури — армянский                                  4 балла; 60% правильных ответов

унгрули — венгерский                                 4 балла; 60% правильных ответов


Задача №13 (для 10-х и 11-х классов)

В задаче представлены два типа слов — непроизводные и образованные от них с помощью редупликации, т. е. добавления удвоительного слога, который ставится в начале слова. Структура удвоительного слога:

первый согласный слова — ə — «эхо» последнего согласного слова.

«Эхо» образуется по следующим правилам:

Слова, образованные с помощью редупликации, могут иметь разные значения, которые объединяются идеей многочисленности или интенсивности: от прилагательных образуются прилагательные со значением ‘очень X’, от существительных — существительные со значением ‘всякие X’, от глаголов — глаголы со значением ‘неоднократно делать X’ и т. д.

Ответ на задание:

(1) čəʁitε

история

2 балла; 46% правильных ответов

(2) daon

лист

2 балла; 55% правильных ответов

(3) dədulu

очень давно

3 балла; 29% правильных ответов

(4) kəkəʔčeʔ

очень маленький

3 балла; 30% правильных ответов

(5) məmudε

очень молодой

3 балла; 40% правильных ответов

(6) siket

немного

3 балла; 51% правильных ответов

bəʔbaɲɒʔ

(7) очень много

2 балла; 50% правильных ответов

jəɲjaʁaŋ

(8) очень редко

2 балла; 48% правильных ответов

pətaŋ

(9) вечер

2 балла; 57% правильных ответов

 


Задача №13 (для 11-х классов)