Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

условия   версия для печати   скачать

XIX Международная олимпиада по лингвистике (2022)

Задача №1

Sb — Ob → Ob :
dir obl
Ob Ob Sb
dir obl
1 л. ед.ч. s-
1 л. мн.ч. š’-  [ ] 
 Ob = мн.ч. 
22лл..менд..чч.. ŝwʷ-- + tʷ +  2 лd.irмн.ч. ∈ {Obdir, Obobl, Sb} : a  + n
3 л. ед.ч. a- ∅- n- в остальных случаях ə
3 л. мн.ч. a- na-
C1C2 → C1əC2 (C1 и C2 — согласные звуки)
(a) aŝʷəstʷan — я даю их вам.
(b) 1. ašʼəntʷən — он даёт его нам
2. səŝʷtʷan — вы даёте меня ему
3. šʼəwənatʷan — они дают нас тебе
(c) 4. они дают вас мне — ŝʷəsənatʷan
5. вы даёте его мне — asəŝʷtʷan
6. ты даёшь нас ему — šʼəwtʷan
7. мы даём тебя им — wašʼtʷən
8. он даёт их нам — ašʼəntʷanДевятнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2022) 2
Решения задач индивидуального соревнования

Задача №2



1 много
состояние xéxx‹ex|èe›-ka xèex-ka
действие xex‹ex|èe›-li xex-li
• l → C | C (C ∈ {b, f, ɬ, n})
• b → m | C (C обозначает любой согласный звук)
(a) 1. achánnàaka — G. он прислонён к чему-то
2. achanni — N. он прислоняет их к чему-то
3. ahamatli — R. он разбрасывает это, он разбрасывает их
4. ahámmatka — M. он разбросан, они разбросаны
5. apòotka — S. они рядом с чем-то
6. apotòoli — D. он ставит его рядом с чем-то
7. apóttòoka — I. он рядом с чем-то
8. atanayli — Z. он завёртывает его
9. atánnayka — K. он завёрнут
10. atanni — C. он завёртывает их
11. bàalka — L. они лежат, они положены
12. balàali — V. он кладёт его
13. balli — B. он кладёт их
14. incháffàaka — U. он имеет одно
15. kawaɬɬi — A. он ломает его надвое
16. ɬìilka — F. он порван в нескольких местах, они порваны
17. ɬìipka — H. они перевёрнуты вверх дном
18. ɬilaffi — T. он рвёт его надвое
19. ɬipli — E. он переворачивает их вверх дном
20. ɬíppìika — Q. он перевёрнут вверх дном
21. ɬobaffi — P. он делает дырку
22. ɬómbafka — W. в нём есть дырка
23. ɬombi — O. он делает дырки
24. ɬòomka — J. в нём есть дырки, в них есть дырки
25. sibapli — Y. он срезает полоску
26. simbi — X. он срезает кору
(b) 27. bállàaka — он лежит, он положен
28. inchafàali — он получает одно
29. kawwi — он ломает его в нескольких местах, он ломает их
(c) 30. он рвёт его в нескольких местах — ɬilli
31. он порван надвое — ɬíllafka
32. он переворачивает его вверх дном — ɬipìili
33. он прислоняет его к чему-то — achanàali
(d) ɬilli — он рвёт их.Девятнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2022) 3
Решения задач индивидуального соревнования

Задача №3


• Порядок слов:
 
— F(S(cid:6))  S (cid:5)L0 (N) (T) V ((OO)) ((ŋŋ OO′′))
FF((OO(cid:6)′)) Lf SS   (O(cid:5)) (ŋŋǁaO′)
(cid:6) (cid:5)

L L
0 f
ke kee повествовательное главное предложение
∅ xae вопросительное предложение; придаточное предложение
∗ S = подлежащее; V = глагол; O = дополнение; F = фокус
∗ N = ǁu (отрицание); T = si (буд. вр.)
— S kekacuuʔiŋ X S спрашивает, X.
— обладатель обладаемое

в начале вопроса; после предлога ŋ
1 л. ед.ч. ŋ* ŋǀŋ * ŋ + ke → na
2 л. ед.ч. a gǀa
1 л. мн.ч. i gǀi
2 л. мн.ч. u gǀu
(a) 17. nakacuuʔiŋɡǀuxaeŋǃuuǃʔai — Я спрашиваю, вас ли зовёт мой дедушка.
18. naǁusisĩisenŋɡǃari — Я не буду работать в Апингтоне.
19. ǀeekikeǃaukeaŋŋǀŋǂhun — Женщина боится моей собаки.
20. ŋkeesiǃʔaia — Именно я буду тебя звать.
21. cuuxaeuŋǀii — Кого вы видите?
22. cuuxaets’aaʔaŋ — Кто меня любит?
(b) 23. Наша мать не будет звать твоего брата. — ixaŋkikeǁusi!ʔaiaǁãu
24. Именно тебя боится моя собака. — akeeŋǂhunǃaukeaŋǁa
25. Где вы будете петь? — kiɟaxaeusiǂqheekeŋǁa
26. Я спрашиваю, о нашем дедушке ли ты дума- — nakacuuʔiŋɡǀiǃuuxaeaǂʔiiŋǁa
ешь.
27. Кто будет танцевать завтра? — cuuxaesiǀqhõʕoŋ!haeke
28. Видите ли вы нас? — gǀuŋǀiiiДевятнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2022) 4
Решения задач индивидуального соревнования
△ ⃝ △ ⃝

Задача №4


(cid:23) (cid:20) (cid:23) (cid:20)
∼ ∼ apity∼i ∼lhuka
△ ⃝ △ ⃝
nhupa nhupa nhuthi kupaka kaku kupaka piyaka wardu
△ ⃝ △ ⃝ △ ⃝ △ ⃝
amanyi kadnhini kadnhini thanti
△ ⃝ △ ⃝ △ ⃝ △ ⃝
∼ ∼ ∼ ∼
amanyi kadnhini kadnhini thanti
△ ⃝
(b) (i) nhupa
(a) I Q
1 2 (ii) piyaka
△ ⃝ △ ⃝ △ ⃝
W O S V F A (iii) lhuka
3 4 5 6 18 19
△ ⃝ △ ⃝ (iv) apityi
H P D G
(cid:23) 7 8 (cid:20) (cid:23)20 21 (cid:20) (v) kupaka
⃝ △ ⃝ ⃝ △ ⃝ ⃝ △ △ ⃝ (vi) amanyi
N X U J L M T C E B
(vii) thanti
9 10 11 12 13 14 15 22 23 24
△ △
(viii) wardu
R K
16 17
(ix) lhukaДевятнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2022) 5
Решения задач индивидуального соревнования

Задача №5


фанрангский чамский: цатский:
(…) D (V L) V (C) … h … ay … aN
; ;
V̀ ∅⁵⁵ aːiʔ⁴² aːnʔ⁴²
прачамский … T …({N, w, y})
• оба слога
+D ʔ⁴² ¹¹
— {*b, *d, *g, *j} > {p, t, k, c} −D ʔ²⁴ ³³
— NV > Nɨ • {*b, *p, *g} (V) {*l, *r} > {ph, p, kh}i
— Vː > V
• иначе предпоследний слог пропадает
• предпоследний слог
• последний слог
— *ʔV > V
— {*b, *d, *g}- > {ph, th, kh}-
— *lV > li
— *r- > z-
— *bV(h)L > piL
— {*ow, *ey} > {ə, ai}
— в остальных случаях CV(V) > Ca
— -h > ∅
• последний слог
— *s > th
— {*p, *t, *k} > ʔ
V — гласный звук. C — согласный звук. D — звонкий согласный (b, d, j). T — глухой
согласный (k, t, ʔ). N — носовой согласный (m, n, ŋ). L ∈ {l, r}.
(a) *phia¹¹.
(b)
прачамский фанрангский цатский значение
чамский
*kulit kaliʔ (1) liʔ²⁴ кожа
*hitam hatam (2) taːnʔ⁴² чёрный
*bubah papàh (3) pha⁵⁵ рот
*ʔikat (4) ikaʔ (5) kaʔ²⁴ связывать
*dəpa (6) tapa (7) pa¹¹ маховая сажень
*matay (8) mɨtay (9) taːiʔ⁴² умирать
*dalam (10) talàm (11) laːnʔ⁴² внутри
*labuh (12) lipùh (13) phu⁵⁵ падать
*bulaːn (14) pilàn (15) phiaːn¹¹ луна
pala (16) pia³³ сажать
tapùh (17) phu⁵⁵ выкупа́ть
tatà (18) tha¹¹ грудь

Задача №6 (командный тур)

ru
Девятнадцатая Международная олимпиада по лингвистике
Каслтаун (Остров Мэн), 25–29 июля 2022 г.
Решение задачи командного соревнования
Часть I
(a)
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
V L O U M T P K R B N C
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
D E W J H X I S G A F Q
(b) 54. 3600 чи и 2 ли равны между собой.
55. Если из 20 ши вычесть 1 ши 3 шэна, остаётся 18 ши 9 доу 7 шэнов.
56. Если к 842 цзиням прибавить 374 цзиня, какое число получается?
57. Если умножить 64 фэня на 15, получается 9 лянов 6 цяней.
(c) 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65.
ᠮ ᠮ (cid:191) ᡳ ᡨ ᡨ (cid:300) ᠴ
ᠠᠨᠵᡠ ᠣ(cid:319)(cid:293)ᠣ (cid:171)ᠮᡝᠨ  (cid:145) ᠠ(cid:319)(cid:293)ᡡ ᡳᠶᠠᠨ (cid:280)(cid:306)(cid:281)ᡥ ᡳᠴᡳᡥᠠ
(cid:232)(cid:277)ᡵ ᡨ ᡠ ᠨᡳᠶ ᡨ ᠵ(cid:167) ᠣ(cid:193)ᠣ ᡵ
(cid:230)(cid:277)ᠨ ᠠᠯ ᠯᠠ ᠠᠯᠮ ᡨ (cid:298) ᠨ ᡥᠣ
ᠠ ᠠ ᠠᠴ (cid:280)ᡵᡠ (cid:193)ᠣ
ᡳ ᠨ ᠨ
(cid:207)

Часть II
(d)
66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
A I K F H W M G D P V R
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
U Q E X O S T C L B N J
(e) (i) Седьмой, восьмой и девятый месяцы, [время] сбора всевозможных вещей, на-
зываются «осень».
(ii) Направление, в котором садится солнце, называется «запад».
(iii) Дважды пятьдесят называется «сто».
(iv) Самое умное среди всевозможных живых существ, рождённых небесами, на-
зывается «человек».
(v) Количество цяней серебра, которое стоит то, что покупается и продается,
называется «цена».
(vi) Самое синее называется «чёрный».Девятнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2022) 2
Решение задачи командного соревнования
Часть III
(f) 90. suwegemuelhesaiyūn.suwemanjugisungisurembio.
Вы все в мире? Вы говорите по-маньчжурски?
— bebeyegemuelhesain.bemanjugisungisurembi.
Мы все в мире. Мы говорим по-маньчжурски.
91. suwendebeleyaligemubioakūn.
У вас есть и рис, и мясо?
— mendebeleyaligemubi.
У нас есть и рис, и мясо.
92. beleociaibele,jaiyaliociaiyali.
Что касается риса, какой это рис? Опять же, что касается мяса, какое это
мясо?
— beleocišanyanbele,yaliocicokoyali.
Рис — белый рис; мясо — куриное мясо.
93. suweuduhūdadecokoyalidehujakūnyanbumbi.
По какой цене вы даёте сорок восемь лянов куриного мяса?
— duinjihasunjafunmenggundebumbi.
Даём за четыре цяня пять фэней серебра.
94. bietukuudambi,tereilhangganggeemkedehūdaudu.
Я куплю одежду. Сколько стоит каждая из тех [вещей] в цветочек?
— ereilhanggasijigiyanemkededuinyanmenggun.
Каждая из этих в цветочек с длинными рукавами — четыре ляна серебра.
95. mindetuweriidorgietukuilanbu,uheribodociudu.
Дайте мне три комплекта нижней одежды на зиму. Сколько будет всего,
если подсчитать?
— bebodociuheriduinyansunjajihamenggun.
Если мы подсчитаем — всего четыре ляна пять цяней серебра.
96. bifuniyeheehehoninbeuncakisembi,suweudakisembio.
Я хочу продать овцу с плохой шерстью. Вы хотите купить [её]?
— funiyeheehehoninocibeudarakū.
Если это овца с плохой шерстью, мы [её] не купим.
97. jakūnjudeuyunjubenonggici,udubebahambi.
Если к 80 прибавить 90, сколько получается?
— tanggūnadanjubebahambi.
Получается 170.
98. suweorhodaociaibaninggeudakisembi.
Что касается женьшеня, [женьшень] откуда вы хотите купить?
— beorhodaocicoohiyancijiheorhodabeudakisembi.
Что касается женьшеня, мы хотим купить женьшень из Кореи.
99. gemunheceniwargiergideaihotonbi.
Какой город к западу от императорского дворца?
— huhuhotonbi.
Хух-Хото там.Девятнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2022) 3
Решение задачи командного соревнования
90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
ᠪ ᠮ ᠪ (cid:187) ᡝ ᠪ (cid:182) ᡨ ᠪ (cid:300)
(cid:140) ᡝᠨ(cid:189) (cid:278)ᠯᡝ (cid:171)(cid:154) ᡵᡝ (cid:140) ᡠ(cid:199)ᡳ ᠠ(cid:319) (cid:140) (cid:280)(cid:306)(cid:281)
ᠪ (cid:139) ᠨ (cid:286) ᠶᡝ (cid:293) ᠣ ᡥ
(cid:278)ᠶᡝ(cid:228)(cid:277)ᠮᡠᡝᠯ(cid:234)(cid:141)ᠰ ᠪ(cid:278)ᠯᡝᠶᠠᠯᡳ(cid:228)(cid:277)ᠮᡠᠪ ᠣᠴᡳᡧᠠᠨᠶᠠᠨᠪ(cid:278)ᠯᡝ ᠵᡳᡥᠠᠰᡠᠨᠵᠠ(cid:182)ᡠᠨ ᡳᠯᡥᠠ(cid:319)(cid:293)ᠠᠰᡳᠵᡳ(cid:230)(cid:279)ᠶᠠᠨ (cid:280)ᡩᠣᠴᡳᡠ(cid:234)(cid:277)ᡵᡳ(cid:187)(cid:171)(cid:154) (cid:234)(cid:141)ᡝ(cid:234)(cid:141)ᡥᠣ(cid:199)ᡳᠨᠣ ᡡᠨᠠᡩᠠᠨᠵᡠᠪ(cid:140)ᠪ(cid:277) ᡵᡥᠣᡩᠠᠣᠴᡳᠴᠣᠣ ᠣ(cid:193)ᠣᠨᠪ(cid:149)᠉
ᠠ(cid:154) (cid:149) ᠈ ᠨ ᠴ ᡥᠠ (cid:234)(cid:279)
ᠨ᠉ ᠉ ᠶᠠᠯᡳ ᠮᡝ(cid:319)(cid:316) ᡝᠮ(cid:218)(cid:141) ᠶᠠᠨ ᡳᠪ ᠮᠪ(cid:149)᠉ ᠶᠠᠨ
ᠪ (cid:280)ᠨ (cid:140) ᠴ
(cid:140) ᠣ (cid:187) ᠰ ᡳ
ᠮᠠᠨ ᠴᡳ (cid:187)(cid:139) (cid:139)(cid:187) ᡠᠨᠵᠠ ᡠᡩᠠᡵ ᠵᡳ(cid:234)(cid:141)
ᠵᡠ(cid:228)(cid:279)ᠰ ᠴᠣ(cid:207)ᠣ (cid:286)(cid:282)ᠮᠪ(cid:149)᠉ (cid:171)(cid:154)ᠨᠶ ᠵᡳᡥᠠ ᠠ(cid:207)ᡡ᠉ ᠣᡵᡥ
ᡠᠨ ᠶᠠᠯᡳ ᠠᠨ ᠮᡝ(cid:319) ᠣᡩᠠ
(cid:228)(cid:279)ᠰ ᠉ ᠮᡝ(cid:319) (cid:316)(cid:280)ᠨ ᠪ(cid:140)
ᡠ (cid:316)(cid:280) ᠉
ᡵᡝ ᠨ ᡠ
ᠮ ᠉


(cid:149) ᠠ
᠉ (cid:218)
(cid:149)




(cid:149)

Часть IV
(g)
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
C D K H A B E L F G I J
(h) 112. Пришли мне письмо.
113. Он не взрослый [букв. большой человек].
114. Вчера шëл небольшой дождь.
115. Я купил новую нижнюю одежду.
116. Сегодня они видели птицу на горе.
117. Мать ест рыбу, а отец ест баранину.
118. Мы завтра поедем в Цицикар; куда вы едете?
119. Я жил в Пекине десять лет назад.Девятнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2022) 4
Решение задачи командного соревнования
a e i o u ū

#_…
…_…
…_#
∼ bp kgh bp ∼ bp kgh ∼ V ∼ bp kgh bp ∼
n ng k g h b p s š
V C# aoū eiu C# aoū eiu aoū eiu

#_…

…_…
— — — —
…_#
t d l m c j y r f w
aio eu C# aio eu ae iou ae

#_…

…_…
— —
…_#