Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

решения   версия для печати   скачать

XIX Международная олимпиада по лингвистике (2022)

Задача №1

Даны формы убыхского глагола давать и их русские пере-
воды:
1. wəšʼtʷən — мы даём тебя ему
2. sawtʷən — ты даёшь меня им
3. awəstʷan — я даю их тебе
4. wəsənatʷən — они дают тебя мне
5. ŝʷəstʷan — я даю вас ему
6. šʼantʷan — он даёт нас им
7. awəšʼtʷən — мы даём его тебе
8. səŝʷəntʷan — он даёт меня вам
9. aŝʷəstʷan — я даю его вам
(a) Последнююизэтихдевятиформможноперевестинарусскийязыкдвумяспособами.
Приведите её другой перевод.
(b) Переведите на русский язык: (c) Переведите на убыхский язык:
10. ašʼəntʷən 13. они дают вас мне
11. səŝʷtʷan 14. вы даёте его мне
12. šʼəwənatʷan 15. ты даёшь нас ему
16. мы даём тебя им
17. он даёт их нам

! Убыхскийязыкотноситсякабхазо-адыгскойсемье.До1864г.нанёмговорилинесколь-
ко десятков тысяч человек в окрестностях современного г. Сочи. В 1992 г. в Турции умер
Тефвик Эсенч, которого считают последним человеком, свободно владевшим убыхским
языком.
ə — гласный звук; šʼ, ŝʷ, tʷ — согласные звуки. —Пётр АркадьевДевятнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2022) 2
Задачи индивидуального соревнования

Задача №2

Даны слова на языке алабама и их русские переводы в пере-
путанном порядке:
1. achánnàaka 8. atanayli 15. kawaɬɬi 22. ɬómbafka
2. achanni 9. atánnayka 16. ɬìilka 23. ɬombi
3. ahamatli 10. atanni 17. ɬìipka 24. ɬòomka
4. ahámmatka 11. bàalka 18. ɬilaffi 25. sibapli
5. apòotka 12. balàali 19. ɬipli 26. simbi
6. apotòoli 13. balli 20. ɬíppìika
7. apóttòoka 14. incháffàaka 21. ɬobaffi
A. он ломает его надвое N. он прислоняет их к чему-то
B. он кладёт их O. он делает дырки
C. он завёртывает их P. он делает дырку
D. он ставит его рядом с чем-то Q. он перевёрнут вверх дном
E. он переворачивает их вверх дном R. он разбрасывает это, он разбрасывает
F. он порван в нескольких местах, они их
порваны S. они рядом с чем-то
G. он прислонён к чему-то T. он рвёт его надвое
H. они перевёрнуты вверх дном U. он имеет одно
I. он рядом с чем-то V. он кладёт его
J. в нём есть дырки, в них есть дырки W. в нём есть дырка
K. он завёрнут X. он срезает кору
L. они лежат, они положены Y. он срезает полоску
M. он разбросан, они разбросаны Z. он завёртывает его
(a) Установите правильные соответствия.
(b) Переведите на русский язык: (c) Переведите на язык алабама:
27. bállàaka 30. он рвёт его в нескольких местах
28. inchafàali 31. он порван надвое
29. kawwi 32. он переворачивает его вверх дном
Одноизэтихсловимеетдвавозможных 33. он прислоняет его к чему-то
перевода. Приведите оба.
(d) Одно из слов на языке алабама из ответов на (c) можно перевести на русский язык
по-другому. Какое и как?

! Язык алабама относится к мускогской семье. На нём говорят около 360 человек в
резервации Алабама-Коасати в штате Техас (США).
ch ≈ ч в час. ɬ — глухое л. Удвоенная буква обозначает долгий звук. Знак ́ обозначает
высокий тон. Знак ̀ обозначает нисходящий тон. —Иван ДержанскийДевятнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2022) 3
Задачи индивидуального соревнования

Задача №3

Даны предложения на языке нцъу и их русские переводы:
1. ǂooŋǀiiŋ —Видит ли мужчина меня?
2. ɡǀaǃaukeaŋŋǀŋ —Боишься ли ты меня?
3. cuuxaeaǂʔiiŋǁa —О ком ты думаешь?
4. uǁãukeǁuǀqhõʕo —Ваш брат не танцует.
5. ɟanasaxaeǂqheeke —Вор ли поёт?
6. ŋǀŋsisĩisenŋǃhaeke —Буду ли я работать завтра?
7. ǂhunkeǃaukeaŋɡǀi —Собака боится нас.
8. naǁuǂʔiiŋɡǀaxaŋki —Я не думаю о твоей матери.
9. ɡǀiaŋkisiǀqhõʕoŋɡǃari —Будет ли наш отец танцевать в Апинг-
тоне?
10. kiɟaxaeǂoosĩisenŋǁa —Где работает мужчина?
11. ɡǀaŋǀiiaŋǁŋ —Видишь ли ты свой дом?
12. ŋǀŋxaeaǃʔai —Меня ли ты зовёшь?
13. ukeeǀeekiǂʔiiŋǁa —Именно о вас думает женщина.
14. axaŋkikekacuuʔiŋɡǀats’aaʔaŋ —Твоя мать спрашивает, любишь ли ты ме-
ня.
15. kamaɟaxaeŋsiŋǀiiuŋǁa —Когда я вас увижу?
16. ŋǃuukekacuuʔiŋŋǀŋsiǂqheekeŋǃhaeke —Мой дедушка спрашивает, буду ли я петь
завтра.
(a) Переведите на русский язык: (b) Переведите на язык нцъу:
17. nakacuuʔiŋɡǀuxaeŋǃuuǃʔai 23. Наша мать не будет звать твоего брата.
18. naǁusisĩisenŋɡǃari 24. Именно тебя боится моя собака.
19. ǀeekikeǃaukeaŋŋǀŋǂhun 25. Где вы будете петь?
20. ŋkeesiǃʔaia 26. Я спрашиваю, о нашем дедушке ли ты ду-
маешь.
21. cuuxaeuŋǀii
27. Кто будет танцевать завтра?
22. cuuxaets’aaʔaŋ
28. Видите ли вы нас?

! Язык нцъу (он же нлънг) относится к семье туу. На нём говорят в городе Апингтон
(ɡǃari) и его окрестностях в Северо-Капской провинции в Южной Африке. По состоянию
на 2021 г. у него осталась только одна носительница.
ã, ĩi и õʕo — гласные звуки. ɟ, ŋ, ts’ и ʔ — согласные звуки. ǀ, ǃ, ǁ, ǂ и сочетания ɡǀ, ɡǃ,
ŋǀ, ŋǁ, ǃh, ǁh, ǂh, ǀqh, ǂqh, ǃʔ и ǂʔ обозначают щёлкающие согласные (в частности, ŋǀ и ŋǁ —
носовые щёлкающие согласные). —Лиам Макнайт, Сэмюэл АмедДевятнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2022) 4
Задачи индивидуального соревнования

Задача №4

Даныгенеалогическиедеревьядвухсемей,говорящихнаязы-
ке арабана. В этих генеалогических деревьях братья и сестры упорядочены слева направо
от старших к младшим:
△ ⃝
1 2
△ ⃝ △ ⃝ △ ⃝
3 4 5 6 18 19
△ ⃝ △ ⃝

= мужчина
(cid:23) 7 8 (cid:20) (cid:23)20 21 (cid:20) ⃝
= женщина
⃝ △ ⃝ ⃝ △ ⃝ ⃝ △ △ ⃝
= брак
(cid:19)(cid:16)
9 10 11 12 13 14 15 22 23 24
△ △ = братья/сестры
= сын/дочь
16 17
А вот высказывания 22 из этих людей, в которых они описывают свои отношения с
некоторыми членами своих семей:
A: “D anthunha wardu. H: “N anthunha piyaka. S: “J anthunha thanti.
F anthunha (i).” O anthunha (iii). L anthunha thanti.
............ ..........
B: “C anthunha nhuthi. W anthunha (iv).” V anthunha nhupa.”
..........
D anthunha apityi. I: “V anthunha piyaka.” T: “J anthunha kaku.
E anthunha nhuthi. J: “H anthunha apityi. L anthunha nhuthi.
G anthunha lhuka.” L anthunha (v).” N anthunha kaku.
...........
C: “B anthunha kupaka. K: “P anthunha (vi).” S anthunha thanti.”
..........
D anthunha apityi. L: “K anthunha piyaka. U: “J anthunha kupaka.
E anthunha kupaka. U anthunha kaku. R anthunha (viii).
........
G anthunha lhuka.” V anthunha kadnhini. V anthunha kadnhini.”
D: “A anthunha lhuka. W anthunha kadnhini.” V: “N anthunha kadnhini.
B anthunha piyaka. M: “K anthunha wardu. P anthunha wardu.
E anthunha (ii). L anthunha nhupa.” Q anthunha (ix).
........... ..........
G anthunha nhupa.” O: “H anthunha wardu. T anthunha kadnhini.”
E: “B anthunha kupaka. T anthunha amanyi. W: “N anthunha kadnhini.”
C anthunha nhuthi. W anthunha nhupa.” X: “U anthunha nhupa.”
G anthunha lhuka.” P: “H anthunha nhupa.
F: “A anthunha nhupa.” I anthunha (vii).
.........
G: “C anthunha wardu. V anthunha lhuka.”
E anthunha wardu.” R: “H anthunha thanti.”
(a) Установите правильные соответствия между членами семей A–X и позициями (1–24)
в генеалогических деревьях.
(b) Заполните пропуски (i–ix).

! Язык арабана относится к пама-ньюнгской семье. На нём говорят около 15 человек в
штате Южная Австралия.
Для удобства в этой задаче каждый человек обозначен одной буквой, но вот примеры
имён на языке арабана: Wanga-mirri ‘много утр’, Palku-nguyu-thangkayiwanha ‘одна вре-
менно садящаяся гряда облаков’ и Kutha-kiRanangkarda ‘вечно текущая вода’.
dnh, lh, ng, nh, ny, R, rd, rr, th, ty, w и y — согласные звуки. —Том МаккойДевятнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2022) 5
Задачи индивидуального соревнования

Задача №5

Прачамскийязык—предполагаемыйобщийпредоквсехязы-
ков чамской группы австронезийской семьи. Он был реконструирован лингвистами путём
сравнения многих его языков-потомков, в число которых входят фанрангский чамский
язык и цатский язык.
Даны слова на прачамском, фанрангском чамском и цатском языках, а также их зна-
чения:
прачамский фанрангский цатский значение
чамский
*ʔikaːn ikan kaːn³³ рыба
*dikiʔ takiʔ kiʔ⁴² мало
*dilah talàh la⁵⁵ язык
*jalaːn calàn laːn¹¹ дорога
*lima limɨ ma³³ 5
*lanah linɨh na⁵⁵ гной
*dualapan tàlipan paːnʔ⁴² 8
*labaːt lipàʔ phaːʔ⁴² ходить
*bara pirà phia¹¹ плечо
*bahrow piròw phiə¹¹ новый
*bulow pilòw phiə¹¹ волосы на теле
*paley paley piai³³ деревня
*masam mɨtham saːnʔ⁴² уксус
*basah pathah sa⁵⁵ мокрый
*bəsey pathey sai¹¹ железо
*mata mɨta ta³³ глаз
*rataːk rataʔ taːʔ²⁴ бобы
*hatay hatay taːiʔ⁴² печень
*paday patày thaːiʔ⁴² необработанный рис
*padam patàm thaːnʔ⁴² тушить
*ʔiduŋ itùng thuŋ¹¹ нос
*batuk patuʔ tuʔ⁴² кашлять
*maray mɨray zaːiʔ⁴² приходить
*ʔurat uraʔ zaʔ²⁴ сухожилие
*rək rəʔ zəʔ²⁴ трава
*bala pilà [см. (a)] овдовевший
(a) Всовременномцатскомязыкенетниодногопотомкапрачамскогослова*bala.Какой
была бы его форма, если бы это слово сохранилось?Девятнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2022) 6
Задачи индивидуального соревнования
(b) Заполните пропуски (1–18). Серые ячейки заполнять не надо.
прачамский фанрангский цатский значение
чамский
*kulit kaliʔ .......................(1) кожа
*hitam hatam .......................(2) чёрный
*bubah papàh .......................(3) рот
*ʔikat .......................(4) .......................(5) связывать
*dəpa .......................(6) .......................(7) маховая сажень
*matay .......................(8) .......................(9) умирать
*dalam .....................(10) .....................(11) внутри
*labuh .....................(12) .....................(13) падать
*bulaːn .....................(14) .....................(15) луна
pala .....................(16) сажать
tapùh .....................(17) выкупа́ть
tatà .....................(18) грудь
маховая сажень

! На фанрангском чамском языке (он же восточный чамский) говорят около 73000
человек в южно-центральном Вьетнаме. На цатском языке говорят около 4500 человек в
городе Санья в китайской провинции Хайнань.
Всеслованапрачамскомязыкепомеченызвёздочкой(*),котораяобозначает,чтослово
реконструировано, а не засвидетельствовано.
ph = придыхательное п; th = придыхательное т. c ≈ т в тётя. j ≈ д в дядя. ñ ≈ нь в
слове лань. ng (фанрангский чамский) = ŋ (цатский) = ng в английском слове hang. y =
й. ʔ — согласный звук (т. наз. гортанная смычка). ɨ ≈ ы. ə = о в слове утро.
Знак ː обозначает долготу гласного. Знак ̀ обозначает низкий тон (фанрангский чам-
ский). Знаки ⁵⁵, ⁴², ³³, ²⁴ и ¹¹ обозначают соответственно высокий, нисходящий, средний,
восходящий и низкий тон (цатский).
Знание какого-либо австронезийского языка, не относящегося к чамской группе, для
решения задачи несущественно. —Пань Тунлэ
Редакторы: Давид Авеллан-Хультман, Сэмюэл Амед (отв. ред.), Милена Венева,
Дмитрий Герасимов, Станислав Гуревич, Шинджини Гхош,
Иван Держанский (техн. ред.), Хью Доббс, Ким Мингю, Бруну Л’Асторина,
Лиам Макнайт, Андрей Никулин, Пань Тунлэ, Алексей Пегушев, Ян Петр,
Александр Пиперски, Пшемыслав Подлесьный, Мария Рубинштейн, Даниель Руцкий,
Элисия Уорнер, Габриела Хладник.
Русский текст: Пётр Аркадьев, Ксения Гилярова, Иван Держанский, Элисия Уорнер.
Желаем успеха!ru
Девятнадцатая Международная олимпиада по лингвистике
Каслтаун (Остров Мэн), 25–29 июля 2022 г.
Анкета
Имя:
Решения каких задач вы сдаёте?
Какая задача понравилась вам больше всех?
Какая задача показалась вам самой трудной?
Какая задача показалась вам самой лёгкой?

Задача №6 (командный тур)