Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Задача №1176

Авторы: А. Б. Долгопольский, А. А. Зализняк

Явления: глагольное время, звательный падеж, межъязыковые соответствия, местный падеж, настоящее время, падеж, родственные языки, спряжение, текст, фонетика и графика

Языки: русский / russ1263 / Indo-European; Balto-Slavic; Slavic; East Slavic; Russian
санскрит / sans1269 / Indo-European; Indo-Iranian; Indo-Aryan; Sanskrit

Условие

Санскрит (литературный древнеиндийский язык) родствен русскому. Ниже приведено несколько пар соответствующих друг другу по происхождению санскритских и русских словоформ. (Конечные элементы, не тождественные друг другу по происхождению, заключены в скобки.) Если словоформы расходятся по значению, при санскритской словоформе в кавычках дан перевод.

vāhas воз (именит. пад.)
vāhe ‘в возе’ возе
plavikas ‘паромщик’ пловец
plavik(am) ‘паромщика’ пловц(а) (вин. пад.)
bhagas ‘податель благ’ бог
bhaga ‘о, податель благ!’ боже!
grīvā ‘шея’ грива
grīvām ‘шею’ гриву
panth(ās) путь
panktis ‘пятерка’ пять
śvāntas ‘процветающий’ свят(ой)
rudh(iras) ‘красный’ рд(яный)
teṣu ‘в тех’ тех (предл. пад.)
nūn(am) ‘сейчас, теперь’ нын(е)
lopayati ‘нарушает, ранит’ лупит
mucyat(e) ‘освобождается’ мчит(ся)
bhayat(e) боит(ся)

Задание. Переведите с санскрита следующий текст: (текст дан в упрощенной записи):

Dame vidhavā jīvati. Damas navas asti. Dame agnis asti: vidhavā damam tāpayati. Catvāras sūnavas na santi dame: avikās pāsanti prastāre. Navā snuṣā na budhyate: supyate. Vidhavā etām snuṣām bodhayati: "Paca mānsam!" iti. Snuṣā havate: “Devaras, bharata avikām!” iti. “Katarām?” iti. “Tām tanukām, devaras” iti. Trayas devaras jīvām avikām bharanti. Avikā ravati. Devaras etām avikām mārayanti. Snuṣā meṣam darati, mānsam pacati, dhūme vartayati. Vidhavā sūnum havate: “Vaha madhu!” iti nodayati. Sūnus ravati: “Nūnam, mātar!” iti. Sūnus madhu vahati. Vidhavā sūnum sādayati, snuṣā devaram pāyayati. Nūnam catvāras adakās sīdanti, mānsam adanti, madhu giranti. “Madhū‑pītis jīvayati, mātar!” iti ravanti.

Примечание. В записи санскритских слов c означает ч, j — слитное дж, ш, śщ, yй; bh, dh, th — единые согласные; черта над гласной означает долготу. Слово iti не переводится; оно указывает на конец прямой речи. Слова на ‑te переводите так, как если бы они кончались на ‑ti.



Комментарии