Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

решения   версия для печати   скачать

автор - школьник

Задача №1

Даны глаголы языка иврит (в латинской транскрипции) и их переводы на русский язык в перепутанном порядке (поскольку в языке иврит глаголы в настоящем времени изменяются по родам, в скобках при переводах указан род):

šomer, kotevet, rakad, lamad, kotev, rokedet, lomed, šotefet, lištof

учился, охраняю (м. р.), пишу (м. р.), танцевал, мыть,
пишу (ж. р.), учусь (м. р.), танцую (ж. р.), мóю (ж. р.)

Задание 1. Переведите на иврит: охранял, учиться, танцую (м. р.).

Задание 2. Переведите на русский язык: šataf, lomedet.

Примечание. š читается примерно как русское ш.


Задача №2

На одном из островов Тихого океана говорят на языке рапануи*. Этот остров — знаменитый остров Пасхи — принадлежит Чили и находится в южном полушарии Земли.

В языке рапануи есть несколько слов, объединённых общей тематикой и наличием синонимов, появившихся сравнительно недавно. Ниже приводятся эти слова, разделённые на две группы, в том порядке, в каком их принято записывать. Кроме того, для четырёх слов указаны также их синонимы:

группа "hora" группа "toŋa"
hora nui   tata hao   —  mati
taŋaroa uri   vai tu'u nui
ko ruti —  noema vai tu'u potu
ko koro —  titema maro
tu'u a haro   'anakena — turai
hetu'u pu   hora iti

Задание 1. Определите, синонимом какого из слов языка рапануи — hora nui, hetu'u pu или maro — является слово tuinu, и переведите это слово и его синоним на русский язык.

Задание 2. Чем обусловлено появление синонимов у слов из групп "hora" и "toŋa"?

Задание 3. Как Вы считаете, почему рапануйцы делят эти слова именно на две группы?

Задание 4. Объясните, что означают слова hora и toŋa.

Примечаниеŋ читается примерно как ng в английском слове sing или немецком слове singen, ' — особый согласный языка рапануи.

* Рапанýи — один из полинезийских языков. На нём говорит около 2,5 тыс. человек.


Задача №3


Задача №4


Задача №5

Даны предложения на сербском языке и их переводы на русский язык:

1. Ана му се представила. Анна представилась ему.
2. Дала ти га је. Она дала его тебе.
3. Дао сам му је. Я дал ее ему.
4. Поверио јој се. Он доверился ей.
5. Немања и Милица су ми га представили. Неманя и Милица представили его мне.
6. Ана joj их је донела. Анна принесла их ей.
7. Милица и Цветана су ти их послале. Милица и Цветана послали их тебе.
8. Послао си ми је. Ты послал ее мне.
9. Радивоје и Ивица су им се поверили. Радивое и Ивица доверились им.

Задание 1. Переведите на русский язык:

1. Сања и Ана су ми је дале.
2. Послао си јој их.
3. Поверила сам му га.
4. Донели су ти га.
5. Стевица и Сања су ти се представили.
6. Љубиша им га је дао.

Задание 2. Переведите на сербский язык. Если в каких-то случаях вы считаете, что вариантов перевода два, укажите их оба:

1. Они доверили ее тебе.
2. Я представился ему.
3. Он дал их мне.
4. Ивица представился им.
5. Радивое и Цветана доверились мне.
6. Ты послала их ему.

Задание 3. Установите, мужскими или женскими являются имена: а) Љубиша; б) Сања; в) Стевица.

Примечаниеj читается примерно как русское йљ — как ль в слове соль, њ — как нь в слове конь. Ивица, Неманя и Радивое — мужские имена, Анна, Милица и Цветана — женские имена.