Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

условия   версия для печати   скачать

XLII Турнир имени М. В. Ломоносова (2019/2020), II тур

Задача №1

Один знак соответствует одному слогу {A} (слоги имеют вид «согласный + гласный», «гласный» или «гласный + j»). После каждого фрагмента, состоящего из слоговых знаков, находим изображение треножника или кубка (вазы), а также один или два штриха; этим символам слоги не соответствуют {B}.

Ответ на задание 1. Именно после штрихов и проходят границы фрагментов (отмечены красными отрезками) {C}. Опираясь на повторы слоговых знаков, можно установить порядок фрагментов: 5, 6, 7 , 2, 4 , 1, 3 {D}.

Можно предположить, что это опись сосудов, хранившихся в дворцовых кладовых. Сначала сосуды называются словами, а затем рисуется изображение и указывается количество. Слова tiripo и tiripode встречаются во фрагментах с изображением треножника, а слова dipa и dipae — во фрагментах с изображением вазы; вероятно, они и обозначают соответствующие предметы. Более короткие слова tiripo и dipa встречаются во фрагментах с одним штрихом, а более длинные слова tiripode и dipae — во фрагментах с двумя штрихами. Можно предположить, что более короткие формы — это единственное число, а более длинные — множественное (на самом деле — двойственное). Итак, tiripo значит ‘треножник’, tiripode — ‘два треножника’; dipa — ‘кубок’, dipae — ‘два кубка’. Слово qetorowe встречается во ,фрагментах, где над кубком нарисовано четыре кружочка, tirijowe и похожее на него tiriowee — во фрагментах, где над кубком нарисовано три кружочка, слово anowe — во фрагментах, где над кубком ничего не нарисовано. Можно предположить, что они обозначают что-то вроде ‘с четырьмя ручками’, ‘с тремя ручками’ и ‘без ручек’ соответственно.

Ответ на задание 2.

anowe ‘без ручек (ушек, шариков и т. п.)’ — оценивается предлог без, указание на отсутствие объекта, число 0 и т. п. {E};

tiripo ‘треножник’ (или любое другое обозначение этого сосуда, отличное от перевода слова dipa) {F};

qetorowe ‘с четырьмя ручками (ушками, шариками и т. п.)’ — оценивается указание на число 4 {G};

dipa ‘кубок (ваза)’ (или любое другое обозначение этого сосуда, отличное от перевода слова tiripo) {H};

tirijowe ‘с тремя ручками (ушками, шариками и т. п.)’ — оценивается указание на число 3 {I};

dipae ‘кубки (вазы) / два кубка (две вазы)’ (или любое другое обозначение этого сосуда, совпадающее с переводом слова dipa) — оценивается множественное число или указание на два объекта {J};

tiripode ‘треножники / два треножника’ (или любое другое обозначение этого сосуда, совпадающее с переводом слова tiripo) — оценивается множественное число или указание на два объекта {K}.

Для справки — пословный перевод этого текста (с небольшими изменениями по книге А. А. Молчанов, В. П. Нерознак, С. Я. Шарыпкин. Памятники древнейшей греческой письменности (введение в микенология). М.: Наука, 1988. С. 164):

2 котлатреножника (tiripode) с изображениями козьих голов (ajkeu) критской (keresijo) работы (weke); 1 котелтреножник (tiripo) с одной (eme) ножкой (pode) и единственным ушком (owowe); 1 сосуд «дипас» (dipa) большой (mezoe) с четырьмя ушками (qetorowe); 2 сосуда «дипас» (dipae) больших (mezoe) с тремя ушками (tiriowee); 1 сосуд «дипас» (dipa) меньший (mewijo) с четырьмя ушками (qetorowe); 1 сосуд «дипас» (dipa) меньший (mewijo) с тремя ушками (tirijowe); 1 сосуд «дипас» (dipa) меньший (mewijo) без ушек (anowe).


Задача №2

В приведённых примерах из Зографского Евангелия написание определяется не происхождением слова, а контекстом. В сочетании «согласный + р + _ + согласный» на месте пропуска всегда пишется ъ {A}. В остальных случаях буква на подчёркнутом месте выбирается в зависимости от следующего гласного: перед гласными переднего ряда (е, и, ѣ, а также ѧ) пишется ь {B}, а перед гласными заднего ряда (а, о, ъ, ѫ, а также ы) — ъ {C}. (Для получения оценки достаточно указать на ряд гласных или в каждом случае перечислить хотя бы два гласных.)

Узнать, что должно писаться в соответствии с этимологией, можно по родственному русскому слову: если там звучит е, то должен писаться ь {D}, а если там звучит о, то ъ {E}.

Ответ на задание 1.

{F} славъны ‘славный’
{G} самовидьци ‘очевидцы’
{H} вьзлежаштемъ ‘возлежащим’
{I} вьсели сѧ ‘вселился’
{J} мъного ‘много’
{K} вьсѣкъ ‘всякий’
{L} вьнѣ ‘вне’
{M} мъзда ‘мзда’
{N} чръта ‘черта’
{O} вь пѧть ‘в пять’

Ответ на задание 2.

{P} славъны ‘славный’ — нет (славен)
{Q} самовидьци ‘очевидцы’ — да (самовидец)
{R} вьзлежаштемъ ‘возлежащим’
                    — нет (возлежащим)
{S} вьсели сѧ ‘вселился’ — нет (приставка во-)
{T} мъного ‘много’ — неизвестно
(нет примеров с гласным между м и н)
{U} вьсѣкъ ‘всякий’ — да (весь)
{V} вьнѣ ‘вне’ — нет (вон)
{W} мъзда ‘мзда’ — нет (возмездие)
{X} чръта ‘черта’ — нет (черта)
{Y} вь пѧть ‘в пять’ — нет (предлог во)

В задании 2 верный ответ засчитывается только при наличии примера из русского языка (может быть та же морфема, но не в тех словах, которые приведены выше).


Задача №3

  1. Порядок слов: глаголы стоят в конце предложения (см. предложение 6); сочетания с ke sāth — в начале (см. 2 и 6), всё остальное — как в русском.
  2. Окончания глаголов: «я» — ū̃gā, «ты» — oge.
  3. Окончания местоимений 3 лица: ед.ч. («он») — s, мн.ч. («они») — n; ср. пары us (2) и un (6, 1 из Задания 1), а также jis (4) и jin (1 из Задания 1).
  4. Предлог «с» соответствует сочетанию ke sāth, стоящему после местоимения, к которому оно относится.
  5. Местоимения «какой» и «с кем» переводятся на хинди по-разному: в соотносительной конструкции («Какие... такие», «С кем... с тем») — jaisī и jis, в вопросительном предложении («Какие...?», «С кем...?») — kaisī и kis (ke sāth). Отсюда видно, что в хинди противопоставлены относительные и вопросительные местоимения: первые начинаются на j-, а вторые — на k-.
  6. Указательные местоимения («такие», «там», «с тем», «с теми», «туда») бывают двух видов: начинающиеся на va- (vaisī ‘такие’, vahā̃ ‘там’) и начинающиеся на u- (us (ke sāth) ‘с тем’, un (ke sāth) ‘с теми’, udhar ‘туда’). Первым соответствуют вопросительные и указательные местоимения на ja- и ka- (jaisī ‘какие’ (1), kaisī ‘какие?’ (3), jahā̃ ‘где’ (2 из задания 1)), а вторым — местоимения на ji- и ki- (jis (ke sāth) ‘с кем’ (4), kis (ke sāth) ‘с кем?’ (5), jin (ke sāth) ‘с кем-мн., «с кеми»’ (1 из задания 1)).

        Поэтому вопросительному местоимению kitnī ‘сколько?’ будут соответствовать относительное jitnī ‘сколько’ и указательное utnī ‘столько’; местоимениям udhar ‘туда’ и kidhar ‘куда?’ (задание 1) соответствует jidhar ‘куда’, местоимениям vahā̃ ‘там’ и jahā̃ ‘где’ (задание 1) — местоимение kahā̃ ‘где?’, а множественное число от kis (ke sāth) ‘с кем?’ будет kin (ke sāth) ‘«с кеми»?’.

  1. Таблица местоимений (в скобках приведены формы из задания 1; жёлтым залиты формы из задания 2, которые нужно восстановить):

Относительные

Указательные

Вопросительные

jaisī ‘какие’

vaisī ‘такие’

kaisī ‘какие?’

(jahā̃ ‘где’)

vahā̃ ‘там’

kahā̃ ‘где?’

jis ke sāth ‘с кем’

us ke sāth ‘с тем’

kis ke sāth ‘с кем?’

(jin ke sāth ‘с кем-мн., «с кеми»’)

un ke sāth ‘с теми’

kin ke sāth ‘«с кеми»?’

jitnī ‘сколько’

utnī ‘столько’

kitnī ‘сколько?’

jidhar ‘куда’

udhar ‘туда’

(kidhar ‘куда?’)

Задание 1.

  1. jin ke sāth čāhū̃gā un ke sāth khelū̃gā. — С кем захочу, с теми и буду играть.
  2. jahā̃ battiyā̃ jalāoge vahā̃ nāčū̃gā. — Где ты зажжёшь светильники, там я и буду танцевать.
  3. kidhar čalū̃gā? — Куда я пойду?

Задание 2.

  1. Куда ты пойдёшь, туда и я пойду. — jidhar čaloge udhar čalū̃gā
  2. Сколько книг возьму, столько и прочитаю. — jitnī pustakẽ lū̃gā utnī paṛhū̃gā.
  3. С кем ты будешь петь? — kis (с кем (одним)) / kin («с кеми» (многими)) ke sāth gāoge?
  4. Где ты будешь играть и танцевать? — kahā̃ kheloge aur nāčoge?