условия версия для печати скачать
XXIX Турнир имени М. В. Ломоносова (2006)
Данная задача иллюстрирует одно из важнейших явлений, изучаемых лингвистами — наличие между родственными языками регулярных фонетических соответствий.
Между диалектами языка роро наблюдаются следующие регулярные фонетические соответствия (разумеется, помимо тривиальных, когда во всех четырёх диалектах выступает один и тот же звук, как, например, b, n или a и другие гласные):
хисиу | делена | кивори | паитана |
h | s | h | c |
c | s | č | c |
h | t | h | t |
Решатель должен понять, во-первых, что между диалектами имеются эти соответствия, и, во-вторых, что во многих случаях для того, чтобы заполнить пропуски, недостаточно привлекать данные лишь одного диалекта (так, звуку h диалекта хисиу в диалекте делена может соответствовать как s, так и t).
Ответ (восстановленные слова выделены полужирным):
Д и а л е к т ы: | Значение: | |||
хисиу | делена | кивори | паитана | |
aihau | aitau | aihau | aitau | три |
icu | isu | iču | icu | нос |
maciu | masiu | mačiu | maciu | дерево |
moihana | moitana | moihana | moitana | посмотри на него |
mahi | masi | mahi | maci | зверь |
В баскском языке числительные от 0 до 10 и числительное 20 являются простыми: bi — 2, hiru — 3, lau— 4, bost — 5, sei — 6, zazpi — 7, zortzi — 8, hamar — 10, hogei — 20.
Числительные от 11 до 19 образуются от числительного 10 (hamar) путем присоединения числительных от 1 до 9: hamasei — 16, hamazazpi — 17, hamazortzi — 18. В этих формах используется вариант hama- с отпадением конечного r.
Двузначные кратные 20 числительные, а именно 40, 60 и 80, образуются от 20 (hogei): berrogei — 40 («2 раза по 20»), hirurogei — («3 раза по 20»), laurogei — («4 раза по 20»). В этих формах используется вариант -rogei с вставным r.
Отметим, что 2 по-баскски будет bi (12, соответственно, hamabi), в то время как 2 в числительном 40 («2 раза по 20») выступает в варианте ber-.
В образовании числительных, не кратных 20, участвуют числительные от 1 до 19: hogeita bost— 25, hirurogeita hamar — 70 («3 раза по 20 и 10»), berrogeita hamasei — 56 («2 раза по 20 и 16»). -ta — редуцированная форма союза eta «и», присоединяющаяся к «двадцаткам».
Двадцатеричные системы счёта, подобные баскской, не являются редкостью для языков мира, будучи вторыми по распространённости по сравнению с десятеричными.
А: berrogeita bi — 42, laurogeita hiru — 83, berrogeita hamasei — 56, hirurogeita hamar — 70, hogeita bost — 25, laurogei — 80, hirurogeita hamazortzi — 78, berrogeita lau — 44, hogeita hamazazpi — 37.
Б: 14 — hamalau, 53 — berrogeita hamahiru, 30 — hogeita hamar.
В: laurogeita hamabost — 95, hirurogeita lau — 64, hogeita zortzi — 28.
Задача внешне напоминает обычное школьное упражнение на выбор слитного, дефисного или раздельного написания, но сложность её не только в том, что от решающего действительно требуется знание соответствующих орфографических правил, но и в том, что многие выражения можно понять и написать не единственным способом, а это далеко не всем и не сразу видно. Рассмотрим все случаи написания и поясним их примерами:
полбокала (выпить полбокала вина);
полкухни (полкухни занимают соседи по квартире), пол кухни (пол кухни нужно покрыть линолеумом);
пол-лица (пол-лица у неё закрыто полями шляпы), пол лица (в анкете должен быть указан пол лица, от которого получено приглашение);
половина (половина задания уже сделана), пол-овина (пол-овина уже заполнено снопами), пол овина (он внимательно осмотрел стены и пол овина);
полочка (над раковиной висела полочка), пол-очка (ему не хватило пол-очка до победы);
полслона (это животное размером в полслона), пол слона (в зоопарке интересовались, каков пол слона);
пол-урока (пол-урока учитель объяснял новую тему).
Глагольные формы языка геэз в задаче состоят из корня и суффиксов, обозначающих лицо, число и род подлежащего и прямого дополнения. У непереходного глагола tawalad- ‘родиться’ есть лишь один суффикс, относящийся к подлежащему, а у переходного глагола qatal- ‘убить’ есть два суффикса: относящийся к подлежащему и следующий за ним, относящийся к дополнению.
Суффиксы подлежащего имеют следующий вид:
1 л. ед. ч. м. р. -ku 1 л. мн. ч. -na
2 л. ед. ч. м. р. -ka 2 л. мн. ч. -kəmu
3 л. ед. ч. м. р. -a 3 л. мн. ч. -u
Cуффиксы прямого дополнения имеют следующий вид:
3 л. ед. ч. м. р. -o
3 л. мн. ч. м. р. -omu
3 л. мн. ч. ж. р. -on
При присоединении суффиксов дополнения к суффиксам подлежащего происходят следующие фонетические преобразования:
a + o → o
u + o → əwo
А: tawaladku — я родился, qatalkəwon — я убил их (женщин), qatalo— он убил его.
Б: ты родился — tawaladka, вы убили его — qatalkəməwo, мы убили их (мужчин) — qatalnomu, они убили их (женщин) — qataləwon.