Задача №460
Автор: Ю. Л. Кузнецова
Явления: термины родства
Язык: норвежский (букмол) / norw1259 / Indo-European; Classical Indo-European; Germanic; Northwest Germanic; North Germanic; West Scandinavian; Norwegian; Norwegian Bokmål
Условие
Даны четыре норвежских* слова:
farmor, farfar, mormor, morfar.
Первое из них можно перевести на русский язык как ‘бабушка’, но в хороших норвежско-русских словарях обычно приводится более точное его значение.
Задание. Укажите более точное значение слова farmor и найдите переводы остальных норвежских слов. Поясните Ваше решение.
* Норвежский язык — один из германских языков, государственный язык Норвегии. На нём говорит около 5 млн. человек.
Решение
Норвежские слова состоят из двух компонентов: far и mor. По всей вероятности, норвежский язык называет разными словами бабушек по отцу (мать отца) и по матери (мать матери) и, соответственно, также и дедушек по отцу и по матери.
В таком случае компоненты far и mor означают "мать" и "отец" (в пока неизвестном порядке). Очевидно, что слово farmor обозначает бабушку по отцу. Для того, чтобы правильно установить переводы остальных слов, надо выяснить значение элементов far и mor. Сделать это помогает сравнение с другими европейскими языками: поскольку англ. father, нем. Vater, франц. père обозначают отца, а англ. mother, нем Mutter, франц. mère – мать, естественно предположить, что норвежское far означает "отец", а mor – "мать".
Значит, структура норвежского слова farmor такова: отца-мать, – и остальные слова переводятся так:
farfar – отца-отец, т.е. "дедушка по отцу"
mormor – матери-мать, т.е. "бабушка по матери"
morfar – матери-отец, т.е. "дедушка по матери".
Комментарии