Автор: А. М. Алексеева
Язык: арабский / stan1318 / Afro-Asiatic; Semitic; West Semitic; Central Semitic; Arabian; Arabic; Standard Arabic
Решение
Предполагаем, что арабские слова произносятся примерно так же, как и русские переводы (иначе задание перевести новые слова было бы невыполнимым). По-видимому, такое совпадение возможно потому, что предложенные в задаче слова — заимствованные. Здесь возможны разные случаи: в арабский из русского (напр., совхоз, комсомол), параллельное заимствование из других языков в арабский и русский (напр., витамин, бар).
Найти звуковое соответствие арабским буквам, пытаясь читать их в привычном нам направлении слева направо, не удаётся. Зато замечаем, что в тех случаях, когда переводы одинаково начинаются, арабские слова одинаково кончаются (комсомол, кордон) и, наоборот, если переводы одинаково заканчиваются, арабские слова имеют одинаковое начало (хан, кордон и витамин; бар и радар). Предполагаем, что направление письма в арабском противоположно нашему — справа налево. Анализируя данные слова, убеждаемся, что наша догадка верна.
Находим звуковое значение всех данных арабских букв и выполняем контрольные переводы: 1) мимоза, 2) базар, 3) какао.
Комментарии