Задача №1351
Автор: С. А. Старостин
Явления: аблатив, винительный падеж, единственное число, именительный падеж, местный падеж, множественное число, отложительный падеж, предложный падеж, синтаксис
Язык: санскрит / sans1269 / Indo-European; Indo-Iranian; Indo-Aryan; Sanskrit
Задачи лингвистических олимпиад (М., 2006) (№193)
VII Традиционная олимпиада по языковедению и математике, I тур (№11; выпускные классы, №5)
Условие
Даны предложения на санскрите с переводом на русский язык
1. | Devā janān rakṣanti | Боги охраняют людей. |
2. | Āryo duḥkhāt putraṁ rakṣati | Господин охраняет сына от несчастья. |
3. | Sūryaḥ svargasya devaḥ | Солнце — бог неба. |
4. | Devāḥ pāpāt tāpasān muñcanti | Боги освобождают отшельников от зла. |
5. | Sūryaḥ svarge calati | Солнце движется по небу. |
6. | Tāpaso gr̥he sīdati | Отшельник сидит в доме. |
7. | Svargo devānāṁ mārgaḥ | Небо — дорога богов. |
8. | Janaḥ pure devān paçyati | Человек видит в городе богов |
9. | Kr̥ṣṇaḥ svargaṁ paçyati | Кришна видит небо |
10. | Āryo mārgād gacchati | Господин идёт от дороги. |
11. | Ratho grāmaṁ calati | Колесница движется в деревню |
Задание 1. Переведите на русский язык:
- Tāpasaḥ puraṁ purād gacchati.
- Sūryo devānāṁ rathe sīdati.
- Devāḥ pāpān paçyanti, purān gacchanti, pure tāpasān pāpād rakṣanti.
Задание 2. Переведите на санскрит:
- Кришна идёт по дороге богов.
- Яма охраняет небо от колесницы человека.
- Небо Индры — небо небес.
- Сын господина освобождает деревню от отшельника.
Примечание. Яма, Индра, Кришна — имена богов. Чёрточка над гласной обозначает долготу; ṣ читается примерно как русское ш, ç — как щ, c — как ч, y — как й, j — как английское j; ḥ — очень слабое придыхание; r̥ — слоговое (гласное) r; ṁ, ṇ, ñ — особые носовые согласные.
Комментарии