условия версия для печати скачать
XXXVI Турнир имени М. В. Ломоносова (2013/2014), I тур
Гласные звуки чувашского языка делятся на «слабые» — более краткие ĕ и ă — и «сильные» — все остальные. Если в слове есть «сильные» гласные, то ударение падает на последний из них, если нет — то на первый «слабый» гласный.
Ответ:
vĕltrentărrˈi | зяблик |
vişminˈe | послезавтра |
ilĕrtˈüllĕ | соблазнительный |
jˈyvărlăh | трудность |
mˈăkărălčăk | выпуклый |
Порядок слов в туканг-беси:
сказуемое — существительное с частицей te — существительное с частицей na.
В глаголе есть приставки no- ‘3е лицо’, ku- ‘1е лицо’ и ‘u- ‘2е лицо’ и показатель ‑‘е, отделяемый дефисом (на самом деле, это показатель объектного согласования с 3‑им лицом, но из задачи это не выводится), который допустимо описывать как показатель страдательного залога (или другим способом).
В зависимости от того, есть ли у глагола показатель ‘e, различается, какого из участников будет обозначать форма с частицей te, а какого — форма с частицей na.
Глагол без ‘e | Глагол с ‘e | |
Тот, КТО... | na | te |
Тот, КОГО... | te | na |
Кем из участников будет определяться приставка в глаголе | тем, КОГО... | тем, КТО... |
Согласование глагола можно описывать и по-другому: если в предложении есть участник 1го или 2го лица, то согласование всегда с ним, иначе с подлежащим (на материале задачи это верно).
Задание 1. Переведите на русский язык:
nosiasia te guru na ana — Ребёнок (по)бил учителя
Задание 2. Переведите на язык туканг-беси:
Ты видел учителя — ‘u‘ita te guru na iko‘o
Ребёнок был выслушан учителем — norodongo-‘e te guru na ana
Запишем слоги в обеих транскрипциях в две таблицы, объединив слоги, которые начинаются на одну и ту же согласную букву (или их сочетание) в строки, а слоги, которые одинаково оканчиваются, — в столбцы:
zh-a | zh-eng | |||||
sh-an | sh-ou | |||||
r-ou | r-en | |||||
ch-ang | ch-ao | |||||
с-a | ||||||
s-ao |
чж-эн | чж-а | |||||
ж-оу | ж-энь | |||||
ч-ао | ч-ан | |||||
c-ао | ||||||
ш-оу | ш-ань | |||||
ц-a |
Сравнивая столбцы обеих таблиц, видим, что гласные в обеих транскрипциях соответствуют друг другу тривиальным образом. Чтобы понять, по каким правилам соотносятся согласные, достаточно взять любую пару слов, которая отличается только начальными согласными (например, zha и ca, chao и sao), или только начальными согласными и конечными -n и -ng (например, shan и chang, zheng и ren), и проверить две гипотезы попарного отождествления.
Например, можно исходить из того, что zha и ca — это чжа и ца. Допустим, что zha — ца, а ca — чжа. Тогда непонятно, почему в zheng zh- не обозначет ц- (так как второго слова на ц- нет) и почему чжэн не пишется через c- (второго c- в пиньине нет). Следовательно, верно обратное: zha — чжа, са — ца. Тогда zh- — чж-, следовательно, zheng — чжэн, ren — жэнь, rou — жоу, shou — шоу, shan — шань (т.к. -n — -нь), chang — чан, chao — чао, sao — cао.
Можно взять и другую пару: zheng и ren. Допустим, что zh- — ж- (как в английской транслитерации русских слов), -ng — -нь. Тогда ren — чжэнь, но непонятно в таком случае, как читается rou (слога чжоу нет), zheng — жэнь, но тогда zha должно быть жа, а такого слога тоже нет. Значит, верно обратное соотношение: zheng — чжэн, ren — жэнь… и т.д.
Б. В задаче нет согласного цз, но можно решить следующую пропорцию:
Шипящие: | Свистящие: |
zh — чж | ? — цз |
ch — ч | с — ц |
sh — ш | s — c |
Видно, что шипящие отличаются от свистящих наличием элемента h. Можно предположить, что цз — аналог звука чж, только свистящий, т. е. z. Ответ: zan.