Автор: Д. О. Петелин
* Горномарийский язык относится к финно-угорской группе уральской семьи языков. На нем говорит около 23 тыс. человек в республике Марий Эл, а также в Воскресенском районе Нижегородской области.
Решение
Определим для начала порядок слов. Сравнив предложения 2, 3 и 8, получим, что ‘собака’, видимо, по-горномарийски будет pi — это слово встречается во всех трёх предложениях, но с разными суффиксами. Из предложений 3, 4 и 5 заключаем, что tə̈də̈ — ‘он’. Тогда по предложению 3 понятно, что порядок слов следующий: подлежащее — прямое дополнение — глагол. Для того чтобы понять, как располагаются прочие дополнения и обстоятельства, перейдём к более подробному разбору морфологии.
Заметим для начала, что количество слов в предложениях на горномарийском языке почти всегда меньше, чем в предложениях на русском. Судя по всему, никаких отдельных слов со значением ‘мой’, ‘свой’ или ‘его’ в горномарийском нет. Следовательно, они должны выражаться каким-либо другим способом. Сравнив предложения 1, 5, 7 и 8, в переводе которых используется притяжательное местоимение ‘мой’, мы можем заключить, что это значение выражается суффиксом -em: мы уже знаем, что ‘собака’ это pi. Тогда piem это ‘моя собака’. Из предложения 1 ävä — ‘мама’, из предложений 5 и 7 äkä — ‘старшая сестра’.
В таком случае, из предложений 2 и 3, используя уже известное нам слово pi, мы можем заключить, что значение ‘свой, его’ выражается суффиксом -žə̈ (или -žə̑ в предложении 1). Однако этот суффикс встречается и в тех случаях, когда в переводе нет ни слова ‘свой’, ни слова ‘его’ — например, в предложении 7. Предположим, что слово täng значит ‘друг’ (оно встречается также в предложениях 4 и 8). Тогда суффикс -žə̑/-žə̈ используется для обозначения, что что-то принадлежит какому-то третьему лицу не только в тех случаях, когда этот владелец выражен не местоимением ‘свой’ или ‘его’, но и когда что-то принадлежит выраженному существительному. К существительному в таком случае добавляется суффикс -ə̈n — как в предложениях 4 и 7. Таким образом, суффикс -ə̈n используется для обозначения принадлежности на зависимом слове (и соответствует родительному падежу в русском языке), а суффикс -žə̑/-žə̈ обозначает принадлежность на главном слове (вершине). Выходит, принадлежность в горномарийском языке обозначается дважды в конструкциях, которые переводятся на русский язык как конструкции с родительным падежом. При этом существительное в родительном падеже — то есть с суффиксом -ə̈n — всегда стоит прямо перед определяемым словом. Такое явление называется двойным маркированием; подробнее о способах маркирования принадлежности вы можете прочитать в послесловии к задаче «Имя розы».
Теперь разберёмся с прямым и непрямым дополнениями. Прямое дополнение, видимо, обозначается либо суффиксом -m (после гласных — в предложениях 1, 3, 4, 5 и 8), либо -ə̑m — в предложении 8 (из предложения 6 мы знаем, что ‘рыба’ будет kol). Непрямое же дополнение, которое переводится на русский язык существительным в дательном падеже, судя по предложениям 4 и 8, получает суффикс -län (отметим также, что, судя по предложению 10, этот суффикс также может иметь вид -lan) и располагается между подлежащим и прямым дополнением. При этом важно заметить, что, в отличие от суффиксов винительного и родительного падежа, этот суффикс располагается до, а не после суффикса, обозначающего принадлежность.
Из предложений 2 и 6 можно понять, что обстоятельство места располагается в начале предложения. Видимо, sola — ‘деревня’, а rekä — ‘река’. Тогда значение, которое в русском языке обозначается предлогом ‘в’, в горномарийском выражается при помощи суффикса -štə̈/-štə̑ (на самом деле, из условия мы не можем понять, не выглядит ли он как -äštə̈/-aštə̑ , но из предложения 10 мы видим, что -ä в rekä относится всё же к корню).
Разберёмся с глаголами. Несложно заметить, что прошедшее время выражается суффиксом -en, а настоящее — одним из суффиксов ¬-a/-ä. Почти никакие глаголы не повторяются, но от нас, однако, в заданиях требуется каким-то образом перевести глаголы, которых нет в условии. Заметим, что во многих глаголах встречается суффикс -ə̑kt/-ə̈kt. Более того, в предложениях 3 и 7 встречается один и тот же глагольный корень, но в одном случае с этим суффиксом, а в другом без него. Голодать и морить голодом — это действия, отличающиеся тем, что в одном случае кто-то выполняет некоторое действие сам, а в другом некто заставляет кого-то другого выполнять эти действия. Тогда, если мы предположим, что суффикс -ə̑kt/-ə̈kt обозначает ‘принуждать кого-то делать то, что обозначает глагольный корень’ (такое значение называется каузативным, от английского cause ‘причина’), то мы получим также такие пары, как «смотреть — показывать», «любить — очаровывать», «держать — давать», «помнить — напоминать», «мёрзнуть — морозить» и «клевать — ловить рыбу».
Однако от чего же зависит выбор в суффиксах, у которых есть по два варианта? Судя по всему, вариант суффикса с умлаутом (точками над буквами) выбирается в том случае, когда в самом слове также содержатся только такие буквы, а также i или e (вообще говоря, эти буквы могут содержаться в любых словах, но это правило действует, если содержатся только они, а также для всех гласных, идущих в слове после них. Это видно по предложениям со словом pi, а также по форме явно заимствованного из русского языка слова rekä). В остальных случаях выбирается суффикс с «обычными» буквами. При этом логично предположить, что суффиксы, которые встречались в условиях только в одном виде, также должны иметь и второй вариант для слов с другими гласными — так, парными также являются суффиксы -ə̑m/-ə̈m/-m и -ə̑n/-ə̈n (для этого суффикса, кстати, нам также следует предположить наличие варианта ¬-n, по аналогии с суффиксом винительного падежа). Это явление называется сингармонизмом, и подробнее о нём вы можете прочитать в послесловии.
Теперь можно перевести требующиеся предложения.
Задание 1:
9. Старшая сестра моей мамы ловит рыбу.
10. Река напоминает моей рыбе её город.
11. В деревне моя мама замораживает рыбу.
Задание 2:
12. xalaštə̑ äkäžə̈ šrekə̈m anžen
13. tängžə̈ piemə̈m jarata
14. tängemə̈n äväžə̈n äkäžə̈ pižə̈m kə̑ča
Комментарии