Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Задача №1799

Автор: Л. Л. Фёдорова

Явления: календарь, корейское письмо

Язык: корейский / kore1280 / Koreanic; Korean

Условие

Профессора Ли Санок (в корейском произношении [и санъ-ок]) и Ли Фуцин познакомили меня со старинным сельскохозяйственным календарем, употребляемым в Китае и Корее по сей день. В нем 4 времени года (весна, лето, осень, зима), каждое из которых делится на 6 периодов (примерно по 15 дней). У каждого периода свое название.

Вот некоторые корейские названия, записанные корейским письмом, в русской транслитерации и с русским переводом:

  Корейское
письмо
Русская
транслитерация
Русский
перевод
1 립춘 ипчхун начало весны
2 우수 усу дождевая вода
3 경칩 кёнъчхип пробуждение лягушек
4 춘분 чхунбун середина весны
       
6 곡우 коку хлебный дождь
7 립하 ипха начало лета
8 소만 соман малое изобилие
       
10 하지 хачи середина лета
11 소서 сосô малая жара
12 대서 тэсô большая жара
13 립추 ... начало осени
14 처서 ... прекращение жары
       
16 추분 ... ...
17 한로 ханло холодные росы
       
19 립동 иптонъ ...
20 소설 сосôль малые снега
21 대설 ... ...
22 동지 ... ...
23 ... сохан ...
24 ... ... большие холода

Задание. Заполните пропуски, отмеченные многоточием, в пронумерованных строках.
Когда начинается весна, согласно сельскохозяйственному корейскому календарю?

Примечание 1. чх, нъ, ô — особые звуки корейского языка; данный в транслитерации слог -чи после гласной и звонкой согласной читается -ди (хачи = [хади]); -н перед л- ассимилируется (ханло = [халло]); -к- между гласными читается как -г-.

Примечание 2. Ли Санок — известный корейский лингвист, один из авторов монографии «Корейский язык» (Ли Иксоп, Ли Санок, Чхэ Ван. Корейский язык. Пер. с корейского В. Аткина. М., 2005).
Ли Фуцин — китайский псевдоним выдающегося российского китаиста Б. Л. Рифтина (в его переводах изданы «Сказки Китая». Екатеринбург, 2007).



Комментарии