Автор: А. Ч. Пиперски
Язык: турецкий / nucl1301 / Turkic; Common Turkic; Oghuz; Nuclear Oghuz; West Oghuz; Turkish
Решение
Выделим в турецких словах корни и грамматические показатели:
ad | имя | (ı)mız | наш |
araba | автомобиль | (s)ı | его |
arkadaş | друг | (n)ın | родительный падеж |
baba | отец | | |
bilgisayar | компьютер | | |
oda | комната | | |
taş | камень | | |
yazar | писатель | | |
Обратим внимание, что наш и его выражаются не отдельными словами, как в русском, а специальными суффиксами — показателями принадлежности. Показатель принадлежности ставится перед показателем падежа:
baba-mız-ın ‘нашего отца’ = ‘отец-наш-родительный падеж’
Варианты грамматических показателей, начинающиеся на гласный (-ımız, -ı, -ın), употребляются после основ на согласный, а варианты, начинающиеся на согласный (-mız, -sı, -nın) — после основ на гласный:
baba-mız ‘наш отец’, но arkadaş-ımız ‘наш друг’
baba-sı ‘его отец’, но bilgisayar-ı ‘его компьютер’
baba-nın ‘отец-родительный падеж’, но babamız-ın ‘наш отец-родительный падеж’
Зависимое слово в родительном падеже ставится перед главным словом. К главному слову, у которого есть зависимое в родительном падеже, прибавляется показатель принадлежности -(s)ı ‘его’:
baba-mız-ın bilgisayar-ı ‘компьютер нашего отца’ = ‘отец-наш-родительный падеж компьютер-его’ (буквально — ‘нашего отца, его компьютер’).
Ответ на задание 1
arkadaş-ı ‘его друг’ = ‘друг-его’
yazar-ımız ‘наш писатель’ = ‘писатель-наш’
Ответ на задание 2
комната = oda
наш автомобиль = arabamız
камень друга = arkadaşın taşı
имя нашего камня = taşımızın adı
Ответ на задание 3
Форму родительного падежа kadının ‘женщины’ на материале задачи можно поделить двумя способами: kadı-nın или kadın-ın. Соответственно, мы не можем установить, как будет ‘женщина’ — kadı или kadın.
Точно так же мы не можем однозначно поделить и притяжательную форму kapısı ‘его дверь’: получаем kapı-sı или kapıs-ı. Значит, ‘дверь’ — kapı или kapıs.
На самом деле, у одного из этих слов основа заканчивается на согласный, а у другого на гласный: ‘женщина’ — kadın, а ‘дверь’ — kapı.
Комментарии