Задача №1755
Автор: И. А. Держанский
Язык: йонгком / yong1280 / Nuclear Trans New Guinea; Asmat-Awyu-Ok; Awyu-Ok; Ok-Oksapmin; Ok; Lowland Ok; Yonggom
Условие
Даны предложения на языке йонгком и их русские пере-
воды:
1. Meneni karuwa anona wedmaan. Я пришёл/-ла и увидел(а) мужчину и собаку.
2. Wingkeewa yeediriin. Ты поёшь, а я встаю.
3. Ambib wedmoona awon baan. Он увидел дом, а я взял(а) свинью.
4. Yeederenu om banuun. Она встанет и возьмёт хлеб.
5. Wenenub wingkanuub. Мы уйдём и споём.
6. Oma oka aniib. Они едят хлеб и пьют воду.
7. Anonyewengwengambaranuuwa Мы услышим собаку, а он услышит свинью.
awon ye weng wengambaraneen.
8. Ok anaana oon wedmeen. Я выпил(а) воду, а она увидела рыбу.
9. Yeederenib miniib. Они встают и приходят.
10. Wingkenu wunuun. Она поёт и уходит.
11. Om bene aneen. Он берёт хлеб и ест его.
(a) Переведите на русский язык:
12. Om benu aneen.
13. Munuuna wunuub.
14. Wingkiiwa wengamburuun.
15. Anon ye weng wengamberenib yeedaraniib.
16. Oon wedmaniina karub wedmaneeb.
17. Ok wedmeena aniin.
(b) Переведите на язык йонгком:
18. Мы уйдём, а они придут.
19. Я беру свинью, а он берёт рыбу.
20. Он увидел воду и дом и услышал собаку.
21. Ты ешь хлеб и поёшь.
△
! Язык йонгком относится к окской группе трансновогвинейской семьи. На нём гово-
рят около 6000 человек в Папуа — Новой Гвинее. Иван ДержанскийСемнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2019) 2
Задачи индивидуального соревнования
воды:
1. Meneni karuwa anona wedmaan. Я пришёл/-ла и увидел(а) мужчину и собаку.
2. Wingkeewa yeediriin. Ты поёшь, а я встаю.
3. Ambib wedmoona awon baan. Он увидел дом, а я взял(а) свинью.
4. Yeederenu om banuun. Она встанет и возьмёт хлеб.
5. Wenenub wingkanuub. Мы уйдём и споём.
6. Oma oka aniib. Они едят хлеб и пьют воду.
7. Anonyewengwengambaranuuwa Мы услышим собаку, а он услышит свинью.
awon ye weng wengambaraneen.
8. Ok anaana oon wedmeen. Я выпил(а) воду, а она увидела рыбу.
9. Yeederenib miniib. Они встают и приходят.
10. Wingkenu wunuun. Она поёт и уходит.
11. Om bene aneen. Он берёт хлеб и ест его.
(a) Переведите на русский язык:
12. Om benu aneen.
13. Munuuna wunuub.
14. Wingkiiwa wengamburuun.
15. Anon ye weng wengamberenib yeedaraniib.
16. Oon wedmaniina karub wedmaneeb.
17. Ok wedmeena aniin.
(b) Переведите на язык йонгком:
18. Мы уйдём, а они придут.
19. Я беру свинью, а он берёт рыбу.
20. Он увидел воду и дом и услышал собаку.
21. Ты ешь хлеб и поёшь.
△
! Язык йонгком относится к окской группе трансновогвинейской семьи. На нём гово-
рят около 6000 человек в Папуа — Новой Гвинее. Иван ДержанскийСемнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2019) 2
Задачи индивидуального соревнования
Решение
Порядок слов:
• (O) V-I (S = подлежащее; O = дополнение; V = сказуемое)
S
• (O ) V -I= (O ) V -I
1 1 S 2 2 S
• (O ) V -I -a (O ) V -I (S ̸= S )
1 1 S1 2 2 S2 1 2
• N -a N -a ‘N и N ’ (N = существительное)
1 2 1 2
перед гласным: b > w
В некоторых глаголах гласный в последнем слоге корня уподобляется гласному пер-
вого слога окончания.
S I= I
S S
(S = S ) прош. вр. наст. вр. буд. вр.
1 2
1 л. ед.ч. -en-i -aan -iin -an-iin
2 л. ед.ч. -en-eb -eeb -an-eeb
3 л. ед.ч. м.р. -en-e -oon -een -an-een
3 л. ед.ч. ж.р. -en-u -een -uun -an-uun
1 л. мн.ч. -en-ub -uub -an-uub
3 л. мн.ч. -en-ib -iib -an-iib
(a) 12. Om benu aneen. Она взяла хлеб и съела его.
13. Munuuna wunuub. Она приходит, а мы уходим.
14. Wingkiiwa wengamburuun. Они поют, а она слышит.
15. Anon ye weng wengamberenib Они услышат собаку и встанут.
yeedaraniib.
16. Oon wedmaniina karub wedmaneeb. Я увижу рыбу, а ты увидишь мужчи-
ну.
17. Ok wedmeena aniin. Он видит воду, а я пью её.
(b) 18. Мы уйдём, а они придут. Wananuuwa mananiib.
19. Я беру свинью, а он берёт рыбу. Awon biina oon been.
20. Он увидел воду и дом и услышал собаку. Okaambiwawedmeneanonyeweng
wengamboroon.
21. Ты ешь хлеб и поёшь. Om aneneb wingkeeb.Семнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2019) 2
Решения задач индивидуального соревнования
• (O) V-I (S = подлежащее; O = дополнение; V = сказуемое)
S
• (O ) V -I= (O ) V -I
1 1 S 2 2 S
• (O ) V -I -a (O ) V -I (S ̸= S )
1 1 S1 2 2 S2 1 2
• N -a N -a ‘N и N ’ (N = существительное)
1 2 1 2
перед гласным: b > w
В некоторых глаголах гласный в последнем слоге корня уподобляется гласному пер-
вого слога окончания.
S I= I
S S
(S = S ) прош. вр. наст. вр. буд. вр.
1 2
1 л. ед.ч. -en-i -aan -iin -an-iin
2 л. ед.ч. -en-eb -eeb -an-eeb
3 л. ед.ч. м.р. -en-e -oon -een -an-een
3 л. ед.ч. ж.р. -en-u -een -uun -an-uun
1 л. мн.ч. -en-ub -uub -an-uub
3 л. мн.ч. -en-ib -iib -an-iib
(a) 12. Om benu aneen. Она взяла хлеб и съела его.
13. Munuuna wunuub. Она приходит, а мы уходим.
14. Wingkiiwa wengamburuun. Они поют, а она слышит.
15. Anon ye weng wengamberenib Они услышат собаку и встанут.
yeedaraniib.
16. Oon wedmaniina karub wedmaneeb. Я увижу рыбу, а ты увидишь мужчи-
ну.
17. Ok wedmeena aniin. Он видит воду, а я пью её.
(b) 18. Мы уйдём, а они придут. Wananuuwa mananiib.
19. Я беру свинью, а он берёт рыбу. Awon biina oon been.
20. Он увидел воду и дом и услышал собаку. Okaambiwawedmeneanonyeweng
wengamboroon.
21. Ты ешь хлеб и поёшь. Om aneneb wingkeeb.Семнадцатая Международная олимпиада по лингвистике (2019) 2
Решения задач индивидуального соревнования
Комментарии