Задача №1455
Автор: М. Л. Рубинштейн
Явления: дифференцированное маркирование объекта
Язык: испанский / stan1288 / Indo-European; Italic; Latino-Faliscan; Latinic; Imperial Latin; Romance; Italo-Western Romance; Western Romance; Shifted Western Romance; Southwestern Shifted Romance; West Ibero-Romance; Castilic; Spanish
Условие
Даны слова и словосочетания на испанском языке и их переводы на русский язык в перепутанном порядке:
comprender una pregunta, verme, buscarte, dibujar a una mendiga, oir una pregunta, visitar un cuartel, ver a un chiquillo, buscar a un hombre, oirme, visitarte, limpiar una alfombra, encontrarme, tomar un taxi;
искать человека, рисовать нищенку, слышать вопрос, посетить казарму, посетить тебя, видеть мальчика, встретить меня, чистить ковёр, слышать меня, взять такси, видеть меня, искать тебя, понять вопрос.
А. Установите правильные переводы.
Б. Переведите на испанский язык: посетить друга (друг — un amigo), искать такси, понять меня, слышать Клару, встретить поезд (поезд — un tren), слышать известие (известие — una noticia).
Решение
В испанском материале есть восемь словосочетаний и пять слов, среди русских словосочетаний — восемь таких, в которых дополнение выражено существительным, и пять таких, в которых оно выражено местоимением. Следовательно, местоименное дополнение в испанском выражается слитно с глаголом и идёт, как можно заметить, после глагола. (Вообще, глагол всегда предшествует дополнению.) В русских словосочетаниях два раза встречается местоименное дополнение тебя, три раза — меня, а в испанских словах — два раза показатель -te и три раза — -me. Итак, -te — ‘тебя’, -me — ‘меня’.
Среди словосочетаний с дополнениями-существительными в испанском встречаются три, в которых к существительному добавлено слово a; остальные не имеют этого a. В русском им соответствуют словосочетания, в которых дополнение выражено одушевлённым существительным. (Следует заметить, что всякое испанское существительное оформляется словечками un или una, никак не распределёнными; впрочем, про них ничего и не спрашивается, и их можно считать частью существительных.)
Этих наблюдений достаточно, чтобы выполнить задания.
А. Comprender una pregunta — понять вопрос, verme — видеть меня, buscarte — искать тебя, dibujar a una mendiga — рисовать нищенку, oir una pregunta — слышать вопрос, visitar un cuartel — посетить казарму, ver a un chiquillo — видеть мальчика, buscar a un hombre — искать человека, oirme — слышать меня, visitarte — посетить тебя, limpiar una alfombra — чистить ковёр, encontrarme — встретить меня, tomar un taxi — брать такси.
Б. Посетить друга — visitar a un amigo, искать такси — buscar un taxi, понять меня —comprenderme, слышать Клару — oir a Clara, встретить поезд — encontrar un tren, слышать известие — oir una noticia.
Комментарии