Сару-ва хако-но фута-но уэ-ни хон-о оку.
Обезьяна кладёт книгу на крышку коробки.
Гакусэй-ва цукуэ-но сита-но кабан-но нака-ни кё̄касё-о какусу.
Студент прячем учебник в портфель под столом.
Задание 1. Переведите на русский язык:
Гакусэй-ва цукуэ-но сита-кара кабан-о тору.
Гакусэй-но кабан-но нака-но хон-ва кё̄касё да.
Хако-но уэ-ва фута да.
Задание 2. Переведите на японский язык:
Кошка играет под столом.
Обезьяна берёт книгу со стола.
Студент кладёт портфель на ковёр.
Обезьяна прячет книгу в коробку на столе.
Примечание. Чёрточка над гласной обозначает её долготу.
Решение
Прежде всего устанавливаем порядок слов в японских предложениях: подлежащее + распространитель с пространственным значением (+ прямое дополнение) + сказуемое. Подлежащее имеет окончание -ва, прямое дополнение – -о. Существительное в роли определения помещается перед определяемым словом с окончанием -но (род.падеж).
Для выражения пространственных отношений используются особые слова, в традиционной японистике называемые именными послелогами, которые по сути дела являются существительными со значением части пространства: уэ 'вверх' (фразы 1, 4, 5, 7), нака 'место внутри' (2, 3, 8), сита 'низ' (6, 8). Существительное, предшествующее именному послелогу, ставится в родительном падеже. Сам послелог может употребляться с различными падежными показателями:
-дэ (значение места);
-ни (значение конечной точки движения);
-кара (значение исходной точки движения);
-но (род.падеж);
-о (вин. падеж).
Таким образом, в целом сочетание "существительное + именной послелог" выступает в роли различных членов предложения.
Комментарии