Задача №990
Автор: А. Н. Журинский
Язык: арабский / stan1318 / Afro-Asiatic; Semitic; West Semitic; Central Semitic; Arabian; Arabic; Standard Arabic
Условие
Приводятся слова в их арабском написании и в русской транскрипции:
من | ман, мин | احمق | ʼаx̣мак̣ |
امن | ʼамина | قرن | к̣арн |
حفر | x̣афара, x̣афр | فقر | фак̣р |
حرم | x̣арама | فرس | фарас |
سرق | сарак̣а | خرق | x̮арак̣а |
خمس | x̮амс | | |
Задание 1. Постарайтесь догадаться, что означают такие сравнения из “Тысячи и одной ночи”: Стан, как алиф, уста — как мим, дуга бровей — как нун?
Задание 2. Запишите по-арабски: фарак̣а, ʼамр, ʼин.
* * *
В одном из анекдотов о ходже Насреддине рассказывается, как ходжа хотел заказать печать со своим именем (Хасан), но узнал, что мастер берёт плату по числу букв, и пошёл на хитрость.
Он отправился к мастеру и сказал: “Вырежи мне печать”. Мастер спросил, как его зовут. Ходжа сказал: “Хас. Х с точкой, не забудь”. “Что за странное имя?” — спросил мастер. “А тебе что, — возразил ходжа. — Ты вырезай”. И он достал деньги за работу. Мастер вырезал буквы х, с и только хотел поставить над х точку, — ходжа воскликнул:
— Не ставь точку над буквой х, а помести её в углублении с. /.../
Мастер оценил остроумие ходжи и не взял с него ничего за работу.
Задание 3. Прокомментируйте процесс создания этой надписи. Какое мелкое нарушение появилось в начертании одной из букв?
Примечание. Знак ’ отражает свойственное арабскому языку энергичное произнесение гласного; этот звук выступает в арабском языке как отдельный согласный. Знаки к̣, x̣ и x̮ в транскрипции обозначают особые арабские согласные.
Решение
Задание 1. Направление письма – справа налево, гласные (в задаче – [а] и [и]) не обозначаются на письме.
Алиф, мим и нун – названия букв, обозначающих соответственно звуки [’], [м] и [н]; названия построены по тому же принципу, что и прежние русские аз, буки и др. или греческие альфа, бета и др.: каждое название начинается с того звука, который обозначается буквой. (То же верно в случае звука [’], так как арабское слово алиф начинается с этого звука.) В сравнениях обыгрывается форма букв, причём нун нужно представить себе перевёрнутым.
◊ В “Тысяче и одной ночи” есть и другие сравнения того же типа: Зрачок – как c̣ад (о букве c̣ад, передающей ещё один звук типа [с], не встречающийся в задаче), И он обнял её, как лям обнимает алиф (о лигатуре – сложном знаке, состоящем из букв лям и алиф и обозначающем сочетание [л’]).
Звук [’] встречается не только в начале, но и в середине слова.
Задание 2. фарак.а – فرق ʼ, ʼамр – امر, ʼин – ان.
Задание 3. В задаче встречалось два звука типа [х]: [x̣] и [x̮], –
которые различаются в арабском письме только тем, что второй из них имеет сверху точку. (В условной русской транскрипции, напротив, принято отмечать точкой первый звук, но ходжа и мастер не могли этого знать.) Очевидно, что имя Хасан содержит тот из двух звуков, который записывается без точки, т.е. оно обычно записывается так: حسن. Говоря своё имя мастеру, он произнёс его с другим [х] и, кроме того, сократил его. (Приблизительная русская аналогия: Шем вместо Семён или Пор вместо Борис.) При сокращённом произнесении имени звук [с] становится конечным и ему на письме соответствует более полная форма буквы, имеющая по сравнению со срединной формой дополнительный дугообразный росчерк слева: خس. Эта буква называется син; похожие два варианта используются при записи звуков [ф] и [к.]. Точка, помещённая в середину этой дуги, превращает её в отдельную букву (а именно: в конечную форму буквы нун), остаток же буквы син читается, как и прежде, но воспринимается теперь как срединная форма буквы. (Строго говоря, в получившейся надписи не хватает небольшого дугообразного элемента, который должен был стоять справа от конечного росчерка.)
Комментарии