Автор: М. Л. Рубинштейн
Язык: латышский / latv1249 / Indo-European; Balto-Slavic; Eastern Baltic; Latvian
Даны словосочетания на латышском языке и их переводы на русский. Некоторые латышские и русские слова пропущены:
Решение
Выделим падежные окончания существительных: -s — именительный падеж, -a — родительный падеж единственного числа, -u — родительный падеж множественного числа.
Некоторые прилагательные согласуются с существительными в числе и падеже: lab-s institūt-s — «хороший институт», vec-a mež-a — «старого леса». Другие прилагательные не согласуются с существительными и оканчиваются то на -a, то на -u вне зависимости от падежа существительного.
Определим вначале, какие прилагательные согласуются с существительными. Это augsts ‘высокий’, vecs ‘старый’, labs ‘хороший’.
Не согласуются и оканчиваются на -a: stikla ‘стеклянный’, autora ‘авторский’, bruņinieka ‘рыцарский’, sudraba ‘серебряный’, piena ‘молочный’.
Не согласуются и оканчиваются на -u: grāmatu ‘книжный’, operāciju ‘операционный’, bērnu ‘детский’.
Очевидно, что в первую группу попадают качественные прилагательные, а во вторые две — относительные. Если мы приглядимся ко второй группе повнимательнее, то увидим, что в латышском языке относительные прилагательные — это вовсе не прилагательные, а формы родительного падежа от соответствующих существительных: по-латышски говорят не «серебряное яблоко», а «серебра яблоко». В зависимости от смысла употребляется форма родительного падежа либо единственного, либо множественного числа: «операционный стол» — это стол для операций, а не для какой-то одной операции, поэтому по-латышски говорят «операций стол». Детский врач лечит не ребенка, а детей, и потому называется «детей врач». Ну а «рыцарская перчатка» имеет только одного хозяина-рыцаря, и «стеклянный стол» сделан из стекла, а не из стекол.
Теперь можно выполнить задание:
grāmatu veikala — «книг магазина» — книжного магазина;
autoru kolektīvs — «авторов коллектив» — авторский коллектив (в отличие от авторского текста, который принадлежит одному автору, коллектив состоит из нескольких авторов, и потому слово «авторский» здесь переводится на латышский формой множественного числа);
bruņinieku turnīrs — «рыцарей турнир» — рыцарский турнир;
pretīgs bērns — отвратительный ребенок (качественное прилагательное);
balts sudrabs — белое серебро (качественное прилагательное);
ozola zara — «дуба ветки» — дубовой ветки;
ozolu mežs — «дубов лес» — дубовый лес;
institūta ārstu или institūtu ārstu — «институтских врачей»: первый вариант будет употреблен, если речь идет о врачах одного института, а второй — если о врачах нескольких институтов.
Комментарии