Задача №542
Автор: О. В. Федорова
Явления: части тела
Языки: лаосский / laoo1244 / Tai-Kadai; Kam-Tai; Daic-Beic; Daic; Central-Southwestern Tai; Wenma-Southwestern Tai; Sapa-Southwestern Tai; Southwestern Tai; Southwestern Thai PH; Lao-Thai; Lao
тирийо / trio1238 / Cariban; Guianan; Taranoan; Tiriyoan; Trió
тайорре / thay1249 / Pama-Nyungan; Paman; Southwest Pama; Upper Southwest Paman; Thayore
Условие
Даны названия некоторых частей лица: 1 — глаз, 2 — ресницы, 3 — нос, 4 — ноздря, 5 — рот, 6 — нижняя губа, 7 — верхняя губа.
Ниже в таблице приведены слова трёх языков (лаосского*, тирийо** и тайорре***), которые обозначают части лица 1–7, в случайном порядке. Известно, что слова khon, ihpotï и panjr переводятся на русский язык одинаково, слова huu, oota и ranth — тоже.
| часть лица |
язык | | | | | | | |
лаосский | dang | paak | khon taa | him sop | taa | huu dang | him sop |
тирийо | oona | mïta | enu ihpotï | potï | enu | oona oota | ehpi |
тайорре | koow | thaaw | meer-panjr | koo-petan | meer | koo-ranth | thaa-petan |
Задание 1. Заполните пропуски в верхней строке таблицы. Поясните Ваше решение.
Задание 2. Слово nam по-лаосски означает "вода". Переве-дите на лаосский язык слово "слеза".
Задание 3. Слово apuru на языке тирийо означает "крышка". Переведите на язык тирийо слово "веко".
Задание 4. Попробуйте определить, какая часть лица на языке тайорре обозначается как koo‑mut-panjr.
Примечание. Слова языков тирийо и тайорре даны в принятой орфографии, слова лаосского языка — в упрощённой латинской транскрипции; ï — особый гласный звук языка тирийо.
* Лаосский язык относится к тайской семье языков. На нём говорит около 3,5 млн. человек в Лаосе, а также более 20 млн. человек на северо-востоке Таиланда.
** Язык тирийо относится к карибской семье языков. На нём говорит около 2 тыс. человек на границе Бразилии и Суринама.
*** Язык тайорре относится к языковой семье пама-ньюнга. На нём говорит несколько сот человек, живущих на западном побережье полуострова Кейп-Йорк в Австралии.
Решение
Можно заметить, что некоторые названия лица связаны друг с другом: названия из предпоследней колонки представляют собой названия из первой колонки с добавлением некоторого дополнительного значения (каждый раз одного и того же – из условия известно, что соответствующие слова переводятся одинаково). Точно так же связаны названия из пятой и третьей колонок. Естественнее всего предположить, что это пары "нос – ноздря" и "глаз – ресница" (при этом названия ноздри и ресницы образованы от названий носа и глаза соответственно).
Как показывают данные языка тайорре, названия из четвертой и последней колонок связаны между собой, а в лаосском языке они просто совпадают. Правдоподобно предположить, что это губы (про остальные неправдоподобна гипотеза об их неразличении). Тогда лаосское him sop – это просто «губа». А в тайорре губа – это petan.
Тогда получается, что в паре koo- и thaa- оба члена означают некоторые различительные признаки губ (по-русски выражаемые словами «верхняя» и «нижняя»). Но ведь корни koo- и thaa- могут употребляться в качестве самостоятельных слов и есть в нашем списке. Из этого естественно следует, что они означают «нос» и «рот», так как верхняя губа – «под носом», а нижняя – «подо ртом».
Но какой из этих корней означает «нос», а какой – «рот»? Обратим внимание, что один из них должен быть по смыслу родствен одному из членов пар «нос – ноздря» и «глаз – ресница».
Очевидно, что «нос» связан с «ноздрёй», а «рот» не связан ни с «ноздрёй», ни с «ресницей». Тогда «нос» – это “koo(w)”; «ноздря» – это “koo-ranth”; а «ресница» – это «meer-panjr». Значит, meer – это «глаз». Соответственно, «thaa(w)» – это «рот».
Можно также отметить, что конечное -w в тайорре при образовании производных отбрасывается.
Задание 1. 3, 5, 2, 7, 1, 4, 6 (или: нос, рот, ресница, верхняя губа, глаз, ноздря, нижняя губа).
Задание 2. «Глаз» по-лаосски – это «taa», а «ресницы» – «глазные волосы» (khon taa). Как видно из названий ноздри ("отверстие" + "нос") и ресницы ("волосы" + "нос"), в производных именах лаосского языка определение стоит после определяемого. Исходя из смысла, «слеза» может выглядеть как «глазная влага», то есть «слеза» – это nam taa.
Задание 3. В тирийо определение стоит перед определяемым (ср. enu ihpotï – «глазные волосы»). Тогда «веко» по смыслу можно истолковать как «крышка глаза», то есть enu apuru.
Задание 4. По частям это «волосы X-а носа». Наиболее связанные с носом волосы – это «усы».
(Ответ "волосы в носу", вероятно, все же хуже правильного, хотя заранее это оценить сложно.)
Комментарии