Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Задача №54

Автор: М. Л. Рубинштейн

Явления: билингва, сложное предложение

Язык: турецкий / nucl1301 / Turkic; Common Turkic; Oghuz; Nuclear Oghuz; West Oghuz; Turkish

Условие

Турецкий язык в течение нескольких веков находился под влиянием персидского языка. Несмотря на то, что эти языки сильно различаются по своему грамматическому строю, некоторые син­таксические конструкции были заимствованы из персидского языка в турецкий.

Даны несколько русских предложений с переводами на турецкий язык. Некоторые русские предложения переводятся на турецкий двумя способами: с помощью исконно турецкой кон­струкции (варианты А) и с помощью конструкции, заимствованной из персидского языка (варианты Б).

  1. Я знаю, что ты меня любишь.
    • А) Beni sevdiğini biliyorum.
    • Б) Biliyorum ki beni seviyorsun.
  2. Я люблю твоего учителя.
    • Öğretmenini seviyorum.
  3. Вот учитель, которого ты любишь.
    • А) İşte sevdiğin öğretmen.
    • Б) İşte öğretmen ki seviyorsun.
  4. Фатих рисует тебя.
    • Fatih seni çiziyor.
  5. Ты знаешь, что я знаю Энгина.
    • А) Engin'i bildiğimi biliyorsun.
    • Б) Biliyorsun ki Engin'i biliyorum.
  6. Твой учитель знает, что ты рисуешь Энгина.
    • А) Öğretmenin Engin'i çizdiğini biliyor.
    • Б) Öğretmenin biliyor ki Engin'i çiziyorsun.
  7. Энгин любит моего учителя.
    • ?
  8. Омер знает, что я рисую Фатиха.
    • А) ?
    • Б) ?
  9. Вот мой учитель, которого ты рисуешь.
    • А) ?
    • Б) İşte öğretmenim ki çiziyorsun.
  10. ?
    • Fatih Ömer'i biliyor.

Задание. Заполните пропуски. Поясните Ваше решение.

Примечание. İ читается примерно как русское и, ö — пример­но как русское ё в слове тётя, y — как й, ç — как ч, ş — как ш; ğ — особый согласный турецкого языка. Омер, Фатих, Энгин — турец­кие имена.



Комментарии