Задача №330
Автор: П. Л. Наследскова
Явления: пропущенные слова; глаголы движения, глаголы плавания, лексическая типология, семантика
Язык: индонезийский / indo1316 / Austronesian; Malayo-Polynesian; Malayo-Sumbawan; North and East Malayo-Sumbawan; Malayic; Nuclear Malayic; Standard Malay-Indonesian; Standard Indonesian
LI Московская традиционная олимпиада по лингвистике, 0-й тур (№8; для 9-х и 10-х классов)
Условие
Даны предложения на русском языке. Если бы эти предложения переводились на индонезийский язык, то глаголы нужно было бы перевести таким образом:
- Мимо нас проплыл (berenang) косяк рыб.
- По реке плывёт (terapung) пустая бочка.
- Корабль бороздит (berlayar) просторы Атлантики.
- Я забыл привязать лодку, и во время шторма она уплыла (hanyut) в море.
- Мой брат доплыл (berenang) до буйков первым.
- Я плыву (berlayar) на лодке.
- Не купайся в этом заливе, тебя может отнести (hanyut) в океан.
- Мой сын не умеет плавать (berenang) и держится (terapung) на воде только благодаря спасательному жилету.
Задание. Заполните пропуски в предложениях. В двух предложениях возможно по два варианта перевода.
- Девочка плыла (…) кролем, а её брат — брассом.
- Когда пельмени всплывут (…), снимите кастрюлю с плиты.
- Мой сосед боится отплывать (…) далеко от берега.
- Однажды я плавал (…) на яхте.
- Шторм выбросил (…) плот на берег.
- Древесина может плавать (…), потому что её плотность меньше плотности воды.
- Я не хочу в воду, там плавают (…) жуки.
- Старый дом смыло (…) наводнением.
- "Титаник" должен был доплыть (…) до Нью-Йорка.
Комментарии
NA NA, 2023-11-23 18:09:57 (на модерации)