Задача №1680
Автор: Б. Л. Иомдин
Языки: удэгейский, южный (бикинский) диалект / biki1239 / Tungusic; Central Tungusic; Central-Eastern Tungusic; Udihe; Bikin
удэгейский / udih1248 / Tungusic; Central Tungusic; Central-Eastern Tungusic; Udihe
Условие
Даны словосочетания на южном (бикинском) диалекте удэгейского4 языка в латинской
транскрипции и их переводы:
b’ata zä:ŋini деньги мальчика
si bogdoloi твое плечо
ja: xabani вымя коровы
su zä:ŋiu ваши деньги
dili tekpuni кожа головы
si ja:ŋi: твоя корова
bi mo:ŋi: мое дерево
aziga bugdini нога девочки
bi nakta diliŋi: моя голова вепря
3 Кхмерский язык — государственный язык Королевства Камбоджа. На нем говорит около 9 млн. человек.
4 Удэгейский (удыхейский) язык — один из тунгусо-маньчжурских языков; на нем говорят не больше 100 человек
на юге Дальнего Востока. Четвёртая Международная олимпиада по лингвистике. Задачи индивидуального соревнования 4
nakta igini хвост вепря
si b’ataŋi: bogdoloni плечо твоего сына
teŋku bugdini ножка табуретки
su ja: wo:ŋiu ваше бедро коровы
bi wo:i мое бедро
Задание 1. Переведите на русский язык:
su b’ataŋiu zä:ŋini
si teŋku bugdiŋi:
si teŋkuŋi: bugdini
Задание 2. Переведите на удэгейский язык:
бедро мальчика
наш вепрь
дерево моей дочери
Задание 3. Как Вы считаете, возможны ли в удэгейском языке такие словосочетания:
bi xabai
su b’ataŋiu bugdiŋini
si igi
Если да, переведите их. Если нет, объясните, почему.
Задание 4. Переведите на русский язык следующие словосочетания и объясните разницу в
их значениях:
bi tekpui
bi tekpuŋi:
Примечание. ŋ, ’ — особые согласные, ä — особый гласный удэгейского языка. Двоеточие
обозначает долготу предыдущего гласного.
Борис Иомдин
транскрипции и их переводы:
b’ata zä:ŋini деньги мальчика
si bogdoloi твое плечо
ja: xabani вымя коровы
su zä:ŋiu ваши деньги
dili tekpuni кожа головы
si ja:ŋi: твоя корова
bi mo:ŋi: мое дерево
aziga bugdini нога девочки
bi nakta diliŋi: моя голова вепря
3 Кхмерский язык — государственный язык Королевства Камбоджа. На нем говорит около 9 млн. человек.
4 Удэгейский (удыхейский) язык — один из тунгусо-маньчжурских языков; на нем говорят не больше 100 человек
на юге Дальнего Востока. Четвёртая Международная олимпиада по лингвистике. Задачи индивидуального соревнования 4
nakta igini хвост вепря
si b’ataŋi: bogdoloni плечо твоего сына
teŋku bugdini ножка табуретки
su ja: wo:ŋiu ваше бедро коровы
bi wo:i мое бедро
Задание 1. Переведите на русский язык:
su b’ataŋiu zä:ŋini
si teŋku bugdiŋi:
si teŋkuŋi: bugdini
Задание 2. Переведите на удэгейский язык:
бедро мальчика
наш вепрь
дерево моей дочери
Задание 3. Как Вы считаете, возможны ли в удэгейском языке такие словосочетания:
bi xabai
su b’ataŋiu bugdiŋini
si igi
Если да, переведите их. Если нет, объясните, почему.
Задание 4. Переведите на русский язык следующие словосочетания и объясните разницу в
их значениях:
bi tekpui
bi tekpuŋi:
Примечание. ŋ, ’ — особые согласные, ä — особый гласный удэгейского языка. Двоеточие
обозначает долготу предыдущего гласного.
Борис Иомдин
Решение
В задаче встречаются существительные и личные местоимения. Три местоимения
даны в условии, четвёртое (оно спрашивается в Задании 2) можно вычислить:
Sg Pl
1 л. bi (bu)
2 л. si su
Все приведённые в задаче словосочетания описывают ситуацию принадлежности
чего-то (X) кому-то (Y). Обладатель (Y) ставится на первое место и никак не оформляется.
Обладаемое же (X) получает притяжательный суффикс (-i, -ni, -u), указывающий на лицо и
число обладателя. Перед этим суффиксом может также стоять суффикс ŋi, указывающий на
то, что принадлежность отчуждаемая (т.е. обладаемое и обладатель не находятся в отношении
«часть-целое»). При этом на стыке суффиксов i+i > i:.
Если в словосочетании представлены два обладателя с разными обладаемыми
(например, плечо твоего сына),
то каждое обладаемое получает соответствующие суффиксы. Если в словосочетании
представлены два обладателя одного обладаемого
(моя голова вепря, ваше бедро коровы),
это обладаемое получает суффикс актуального обладателя, то есть того, неотчуждаемой
принадлежностью (частью) которого оно не является.
Представим вышесказанное в виде таблицы:
Обладатель Обладаемое Примеры
Sg (1 л., 2 л.) Y X-(ŋi)-i bi wo:i, si bogdoloi
bi mo:ŋi:, si ja:ŋi:
bi nakta diliŋi:, si b’ataŋi: bogdoloni
Sg (3 л.) Y X-(ŋi)-ni ja: xabani, dili tekpuni
b’ata zä:ŋini
si b’ataŋi: bogdoloni
Pl (1 л., 2 л.) Y X-(ŋi)-u su zä:ŋiu, su ja: wo:ŋiu
Задание 1.
su b’ataŋiu zä:ŋini деньги вашего мальчика
si teŋku bugdiŋi: твоя ножка табуретки
si teŋkuŋi: bugdini ножка твоей табуретки
Задание 2.
бедро мальчика b’ata wo:ni
наш вепрь bu naktaŋiu
дерево моей дочери bi azigaŋi mo:ŋini
Задание 3.
bi xabai Да: ‘моё вымя’ (например, в устах коровы в сказке)
su b’ataŋiu bugdiŋini Да: ‘принадлежащая вашему сыну нога’ (например, куриная)
si igi Нет (словосочетание мой хвост должно выглядеть как si igi:)
Задание 4.
bi tekpui ‘моя кожа’ (моя часть тела)
bi tekpuŋi: ‘моя кожа’ (принадлежащая мне кожа, например, животного)
Задача и решение: Борис Иомдин Четвертая Международная олимпиада по лингвистике. Решения задач индивидуального соревнования 5
даны в условии, четвёртое (оно спрашивается в Задании 2) можно вычислить:
Sg Pl
1 л. bi (bu)
2 л. si su
Все приведённые в задаче словосочетания описывают ситуацию принадлежности
чего-то (X) кому-то (Y). Обладатель (Y) ставится на первое место и никак не оформляется.
Обладаемое же (X) получает притяжательный суффикс (-i, -ni, -u), указывающий на лицо и
число обладателя. Перед этим суффиксом может также стоять суффикс ŋi, указывающий на
то, что принадлежность отчуждаемая (т.е. обладаемое и обладатель не находятся в отношении
«часть-целое»). При этом на стыке суффиксов i+i > i:.
Если в словосочетании представлены два обладателя с разными обладаемыми
(например, плечо твоего сына),
то каждое обладаемое получает соответствующие суффиксы. Если в словосочетании
представлены два обладателя одного обладаемого
(моя голова вепря, ваше бедро коровы),
это обладаемое получает суффикс актуального обладателя, то есть того, неотчуждаемой
принадлежностью (частью) которого оно не является.
Представим вышесказанное в виде таблицы:
Обладатель Обладаемое Примеры
Sg (1 л., 2 л.) Y X-(ŋi)-i bi wo:i, si bogdoloi
bi mo:ŋi:, si ja:ŋi:
bi nakta diliŋi:, si b’ataŋi: bogdoloni
Sg (3 л.) Y X-(ŋi)-ni ja: xabani, dili tekpuni
b’ata zä:ŋini
si b’ataŋi: bogdoloni
Pl (1 л., 2 л.) Y X-(ŋi)-u su zä:ŋiu, su ja: wo:ŋiu
Задание 1.
su b’ataŋiu zä:ŋini деньги вашего мальчика
si teŋku bugdiŋi: твоя ножка табуретки
si teŋkuŋi: bugdini ножка твоей табуретки
Задание 2.
бедро мальчика b’ata wo:ni
наш вепрь bu naktaŋiu
дерево моей дочери bi azigaŋi mo:ŋini
Задание 3.
bi xabai Да: ‘моё вымя’ (например, в устах коровы в сказке)
su b’ataŋiu bugdiŋini Да: ‘принадлежащая вашему сыну нога’ (например, куриная)
si igi Нет (словосочетание мой хвост должно выглядеть как si igi:)
Задание 4.
bi tekpui ‘моя кожа’ (моя часть тела)
bi tekpuŋi: ‘моя кожа’ (принадлежащая мне кожа, например, животного)
Задача и решение: Борис Иомдин Четвертая Международная олимпиада по лингвистике. Решения задач индивидуального соревнования 5
Комментарии