Задача №1470
Автор: К. А. Гилярова
Явления: перепутанные соответствия
Язык: дабида / tait1249 / Atlantic-Congo; Volta-Congo; Benue-Congo; Bantoid; Southern Bantoid; Narrow Bantu; East Bantu; Northeast Savanna Bantu; Kilimanjaro-Taita; Taita-Sagalla
Условие
Даны слова на языке дабида и их переводы на русский язык в перепутанном порядке:
dichakaδana, βichanirasha, kuchanikunda, dichakurasha, dicharashana, βichamukunda, muchadikaδa, βichakaδana.
мы поссоримся, вы побьёте нас, мы будем ругать тебя, они подерутся, они полюбят вас, мы подерёмся, ты полюбишь меня, они будут ругать меня.
А. Установите правильные переводы.
Б. Переведите на русский язык: nichakukaδa, βichakundana.
В. Запишите на языке дабида: вы поссоритесь, ты будешь ругать их.
Примечание. ch, sh, β и δ — особые согласные звуки языка дабида.
Решение
Сразу обратим внимание на то, что русским предложениям с подлежащим, сказуемым и дополнением на языке дабида соответствует одно слово, в котором при помощи грамматических показателей выражена вся необходимая информация. Слова на языке дабида состоят из корня, префиксов (приставок) и суффиксов. В задаче представлены следующие глагольные корни: kaδa ‘бить’, rasha ‘ругать’, kunda ‘любить’. Префиксы обозначают подлежащее и дополнение, а также будущее время (префикс cha-). «Местоименные» префиксы различаются лишь лицом и числом, но не падежом: ni- ‘я/меня’, ku- ‘ты/тебя’, di- ‘мы/нас’, mu- ‘вы/вас’, βi- ‘они/их’. Грамматическая роль местоимения (соответствует оно русскому подлежащему или дополнению) определяется позицией соответствующего префикса в слове: префикс, стоящий на первом месте (перед показателем будущего времени cha-), соответствует подлежащему, а префикс, стоящий на третьем месте (между cha- и корнем) — дополнению. Наконец, суффикс -na означает ‘друг друга’ и соответствует русскому постфиксу -ся во взаимном значении. Соответственно, глагольная основа kaδana означает ‘драться (бить друг друга)’, rashana — ‘ссориться (ругать друг друга)’, а kundana — ‘любить друг друга’. Теперь можно выполнить задания:
А. dichakaδana — мы подеремся, βichanirasha — они будут ругать меня, kuchanikunda — ты полюбишь меня, dichakurasha — мы будем ругать тебя, dicharashana — мы поссоримся, βichamukunda — они полюбят вас, muchadikaδa — вы побьете нас, βichakaδana — они подерутся.
Б. nichakukaδa — я побью тебя, βichakundana — они полюбят друг друга.
В. вы поссоритесь — mucharashana, ты будешь ругать их — kuchaβirasha.
Комментарии