Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Задача №1903

Автор: А. Е. Бакланов

Явления: пропущенные слова

Язык: норвежский (букмол) / norw1259 / Indo-European; Classical Indo-European; Germanic; Northwest Germanic; North Germanic; West Scandinavian; Norwegian; Norwegian Bokmål

Условие

Даны два диалога на норвежском* языке.

Диалог 1

— Hei! Har du vært på treningen i dag?
Привет, ты был сегодня на тренировке?

— Ja, det var gøy. Har du ikke vært? Jeg tror ikke at jeg har sett deg i dag.
Да, это было круто. А тебя не было? Не помню, чтобы видела тебя сегодня.

— Nei, dessverre kunne jeg ikke komme. Har Marius heller ikke vært på treningen?
Нет, к сожалению, я не смог прийти. Мариуса тоже не было на тренировке?

— Jo, han kom som vanlig. Og hva med Maria? Glemte hun treningen?
Нет, он пришёл как обычно. А что с Марией? Она забыла про тренировку?

— Nei, hun kunne ikke komme fordi hun hadde det travelt.
Нет, она не смогла прийти, потому что была занята.

Диалог 2

— Hei! Har du vært på treningen i dag?
Привет! Ты был сегодня на тренировке?

— Nei, jeg kunne ikke komme. Jeg hadde det travelt.
Нет, я не смог прийти. Я был занят.

— Det er jo bare en time. Det er jo ingenting. Ikke glem at jo mer du trener, jo sterkere blir du!
Это же всего лишь один час. Это ведь ни о чём. Не забывай, что чем больше ты тренируешься, тем сильнее ты становишься!

— Men det var jo bare en trening. Jeg skal komme på den neste.
Но это же всего лишь одна тренировка. Я приду на следующую.

— Jeg tror ikke deg!
Я тебе не верю!

— Anna, jo mer du sier sånt, jo mindre jeg vil komme.
Анна, чем больше ты так говоришь, тем меньше я хочу прийти.

Задание 1. Вставьте пропущенные слова в диалогах из двух реплик. Обратите внимание, что русских переводов у предложений нет.

— Kommer du i dag?
________, jeg kan ikke komme.

— Glemte du ikke at vi kommer på besøk i dag?
________, jeg glemte ikke. Jeg kommer snart.

— Har du ikke vært på Pust Kafé? Seriøst?
________, jeg har vært på Pust i dag.

Задание 2. Вставьте определённое слово в диалог семь раз так, чтобы текст по смыслу совпал с его переводом на русский.

— Spiser du ikke suppen, Anna?
Ты не ешь суп, Анна?

— Mamma, jeg spiser den! Men jeg liker ikke den.
Нет, мама, я его ем. Но он мне не нравится.

— Hæ? Hvorfor det?
А? Почему это?

— Den er sur!
Он же кислый!

— Du bør spise suppen hvis du vil bli større. Mer du spiser, større blir du. Vil du ikke bli større?
Тебе следует есть суп, если ты хочешь вырасти. Чем больше ты ешь, тем больше ты растёшь. Неужели ты не хочешь вырасти?

— Jeg vil, men den er bare suppen. Pappa sa at jeg bør spise kjøtt for å bli større. Jeg foretrekker å spise kjøtt. Det er så godt!
Нет, хочу, но это ведь всего лишь суп. Папа сказал, что мне следует есть мясо, чтобы вырасти. Я предпочитаю есть мясо. Это же так вкусно!

* Норвежский язык относится к северогерманской (скандинавской) подгруппе германской группы индоевропейской семьи языков. На нём говорят около 5 миллионов человек в Норвегии.

Спасибо Тобиасу «Тобику» Николайсену за терпеливую проверку моих примеров.



Комментарии