Задача №1595
Автор: Б. Л. Иомдин
Язык: русский / russ1263 / Indo-European; Balto-Slavic; Slavic; East Slavic; Russian
«Высшая проба» по русскому языку (2015/2016) (№8; 10–11 классы, №2)
Условие
Назовите не менее пяти групп примеров слов женского рода как русского, так и иностранного происхождения, различающихся формальными признаками, в именительном падеже единственного числа оканчивающихся на твёрдый согласный. Для каждой группы приведите по три примера слов.
Решение
Абсолютное большинство русских существительных женского рода заканчиваются либо на гласный (слова I склонения: мама, каша, баня, Волга…), либо на мягкий согласный (слова III склонения: мать, тетрадь, соль, Пермь…). Однако в русском языке существует несколько небольших групп слов, не соответствующих этой тенденции и различающихся формальными признаками.
Слова русского происхождения:
- Неодушевлённые имена нарицательные III склонения, оканчивающиеся на шь или жь (согласные ш и ж когда-то были мягкими, что и показывает написание с мягким знаком, но в современном русском языке они отвердели): брешь, брошь, рожь, молодёжь...
- Одушевлённые имена нарицательные на шь: мышь, вошь
- Уменьшительные женские имена: Лизок, Ленок, Светик...
- Аббревиатуры, в образовании которых участвовало существительное женского рода: ГЭС (< гидроэлектростанция), АЗС (< автозаправочная станция), ООН (< Организация Объединённых Наций)...
- Сложные слова, первая часть которых — существительное женского рода: рыба-молот, машина-автомат, юбка-карандаш...
Слова иностранного происхождения:
- Одушевлённые имена собственные: Ирен, Дженнифер, Тэтчер...
- Неодушевлённые имена собственные: Марий Эл, Бэйкер-стрит, Уолл-стрит, Бангладеш...
- Одушевлённые имена нарицательные: мадам, мисс, фрейлейн, хостес, бизнесвумен...
Принимались и другие группы, выделенные по формальным, а не смысловым признакам (скажем, разделение слов группы 1 на имеющие множественное число (броши, мыши...) и не имеющие (молодёжь, чушь...) при наличии пояснения засчитывалось, а разделение слов группы 3 на имена и фамилии не засчитывалось, потому что это деление по смыслу, а не по форме).
За каждую группу ставилось 7 баллов, только если было дано обобщающее название группы(1 балл)и три примера (3 раза по 2 балла); при отсутствии достаточного числа примеров в группе соответственно 5 баллов (если не хватает одного) или 3 балла (если не хватает двух). Максимально возможная оценка — 35 баллов.
Примеры частых неправильных ответов, которые не засчитывались:
- Слова, в норме принадлежащие только к мужскому роду, но проявляющие тенденцию выступать в общем роде — то есть в редких случаях согласовывающиеся с прилагательными в женском роде в случае, когда они обозначают женщин: директор, автор, диссертант и др.: Директор пришла, эта автор, выступающая диссертант. Стоит отметить, что такое согласование в норме возможно только в именительном падеже (неправильно *нашу директора, *с новой автором).
- Слова мужского рода, используемые в роли обращения к женщинам (зайчонок, бельчонок…). Если эти слова имеют определения, то согласуются с ними по женскому роду: Милый зайчонок!, но не *Милая зайчонок!
- Обращения типа мам, Маш, Ир, Зин: в них слова мама, Маша и т. п. выступают в особой форме (её иногда называют звательным падежом), не допускающей согласования по роду (не говорят *Милый Маш, *Дорогой Ир!).
- Топонимы и названия других объектов мужского рода, для которых тип объекта обычно выражается существительным женского рода: гора Эверест, река Днепр, компания «Билайн», команда «Спартак»… В предложениях типа Гора Эверест покорена, Река Днепр переплыта, Компания «Билайн» выступила, Команда «Спартак» выиграла имеет место согласование со словами компания, команда и т.п., а в их отсутствие обсуждаемые слова согласуются по мужскому роду: Эверест был покорен, Днепр был переплыт, Российский «Билайн» выступил, Московский «Спартак» выиграл и т.п.
В целом важно иметь в виду, что морфологическая система русского языка не усваивает несклоняемых нарицательных неодушевлённых заимствований женского рода, оканчивающихся на согласный: такие слова либо получают суффикс и становятся склоняемыми (флэшка, флэшкой...), либо переходят в мужской род независимо от их рода в языке-источнике (ср. суп, майонез, мармелад, винегрет из французских la soupe, la mayonnaise, la marmelade, la vinaigrette;. лозунг, автобан из немецких die Losung, die Autobahn и др.).
Комментарии