Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Назад
Найдено задач: 24
№1200 (А. Н. Журинский; 1983)
В русских книгах, предназначенных для начального чтения (для детей или для иностранцев), различаются буквы е и ё, а также везде проставляется ударение. Задание. Приведите такие русские слова, которые иностранец не смог бы прочесть (с уверенностью, что он сделает это правильно) и в этом случае.… >>

№1167 (А. А. Зализняк; 1975)
Даны чешские слова и соответствующие им русские: byt — быт bitva — битва druh — друг trouba — труба hlíst — глист bývati — бывать kvas — квас dávati — давать plášť — плащ padati — падать pouť — путь kroužiti — кружить soud — суд lízati — лизать štít — щит mučiti — мучить vid — вид mysliti — мыслить žar — жар Задание. Переведите на чешский язык: чиж, зуб, бык, кусать. Примечание. Знак ´ означает долготу гласной (над буквой i он ставится вместо точки), знак ’ — мягкость предшествующей согласной.… >>

№1163 (Е. В. Муравенко, Е. В. Муравенко; 1975)
В русском языке бывают такие случаи, когда а) произношение формы существительного вместе с предлогом отличается от произношения того же существительного в том же числе и падеже, но без предлога лишь долготой первого звука; б) произношение этих двух форм (с предлогом и без него) одинаково. Задание 1. Приведите хотя бы один пример случая «а». Задание 2. Приведите хотя бы один пример случая «б». Каким приёмом иногда пользуются, чтобы избежать случая «б» ?… >>

№1209 (И. А. Муравьёва; 1974)
Ниже приводятся корякские слова в латинской транскрипции и в письменности, созданной на основе русского алфавита: ejek — эек ‘лампа’ liŋliŋ — лиңлиң ‘сердце’ l’əl’apək — лыляпык ‘смотреть’ aŋjak — аңъяк ‘отвечать’ qojaŋa — қояңа ‘олень’ aməl’l’oka — амыллёка ‘ловко’ l’aŋe — ляңэ ‘девушка’ n’əmqəqin — нымқықин ‘маленький’ l’uqej — люқэй ‘молоко’ pen’n’ək — пэнник ‘бросаться’ wajampil’ — в’аямпиль ‘ручей’ ənnin — ыннин ‘этот’ kokjolɣən — кокъёлгын ‘яма’ jiŋlək — йиңлык ‘бросать’ al’vaŋ — альваң ‘пусть’ tən’n’in — тыннин ‘я его зашил’ Задание 1. Запишите в русской графике следующие корякские слова: jejolək ‘понимать’, juŋəj ‘кит’, wəjilwəjil ‘тень’, qal’ɣajak ‘плакать’, l’əmŋəl… >>

№1247 (А. Н. Головастиков; 1974)
Ниже приводятся глаголы чеченского языка в форме инфинитива и прошедшего времени: Инфинитив Прошедшее время дийца дийцина ‘рассказать’ дохка доьхкина ‘застегнуть’ къахета къахетта ‘жалеть’ тила тилла ‘заблудиться’ датӀа даьттӀа ‘расщепиться хета хетта ‘полагать’ дерзинадаха дерзинадаьхна ‘обнажить’ долла доьллина ‘вдеть’ ала аьлла ‘сказать’ дега дегна ‘дрожать’ Задание. Образуйте форму прошедшего времени от следующих инфинитивов: духаоза ‘остановить’, дийла ‘расти (о растении)’, ида ‘бежать’, йода ‘высушить’, дуста ‘измерить’. Примечания. Сочетаниями знаков тӀ, къ, аь, оь, уь обозначаются особые звуки чеченского языка. Два звука тӀ, следующие подряд (тӀтӀ), запис… >>

№1422 (В. И. Беликов; 1974)
В гавайском языке имеются гласные звуки i, e, a, o, u, причём гласный звук может быть долгим или кратким, и согласные p, k, ʔ, m, n, w, l, h. Каждый слог состоит либо из одного гласного звука, либо из одного согласного и одного следующего за ним гласного. В слове не могут стоять рядом два гласных одинакового качества, например, «a» краткое и «a» долгое, два кратких «а» или два долгих «а». Задание 1. Определите, сколько можно составить двусложных гавайских слов, произносящихся по-разному. Задание 2. Гавайское письмо несовершенно: на письме не обозначается долгота и краткость гласных; кроме того, никак не отражается на письме согласный ʔ. Определите, сколько можно составить двусложных гавайс… >>

№1212 (М. Е. Алексеев; 1973)
Ниже даны грузинские слова, имеющие общее происхождение со словами русского языка (заимствованные непосредственно из русского или из других языков): ზოოპარკი, ზოოლოგია, რელიეფი, მორალი, პალტო, პროგრამა, კომუნიზმი, ბაზარი, გრამატიკა, ტრამვაი, ტროტუარი, რეჟისორი, პროფესორი, პროფორგი, პარტორგი, ისტორია, სტუდენტი, კომუნისტი. Имеются переводы некоторых из них: режиссёр, коммунизм, рельеф, парторг, студент, базар, трамвай. Задание 1. Переведите все грузинские слова на русский язык. Задание 2. Опишите закономерности заимствований из русского языка в грузинский.… >>

№1229 (М. Е. Алексеев; 1973)
Даны древнетюркские слова в письменности орхоно-енисейских памятников с транскрипцией и русским переводом. Задание 1. Запишите в данной письменности следующие слова: елт ‘вести’ бес ‘пять’ барк ‘дом’ бирле ‘вместе’ кан ‘кровь’ калын ‘толстый аб ‘охота’ билиг ‘звание’ алты ‘шесть’ йаблак ‘плохой’ Задание 2. Определите, как можно прочесть слово и сколькими способами можно это сделать.… >>

№1164 (Е. А. Хелимский; 1973)
На протяжении многовековой истории языка его система звуков преобразуется; при этом звучание отдельных слов может до неузнаваемости измениться. Изменения звуков подчинены обычно строгим закономерностям (фонетическим законам). Давайте предположим, что развитие русского языка пошло бы в соответствии с некоторой воображаемой совокупностью фонетических законов. Тогда один из хорошо известных текстов приобрёл бы в “новорусском” языке следующий вид (правила чтения букв те же, что и в обычном русском языке): Ма тата сами сини рави, Ката ни суку санима, Йа вуваса сипа сатави Йи руси витума ни ма. Йива рими руки навука; На, паси ма, какайа кука Пани сити йи ти йи на, Ни йаката ни саку … >>

№1256 (А. Н. Журинский; 1971)
Даны словосочетания на ирландском языке и их переводы на русский язык в перепутанном порядке: a mord, a bort, a xārtə, a ɣar’d’īn’, a gārtə, a ŋar’d’īn’, a dūrəs, a noxtūr, a fostə, a dom, a far’k’, a bar’k’, a vark его корабль, его парк, их парк, его карта, их карта, его сад, их сад, их том, их поездка, их доктор, их порт, их палуба, его почта. Задание 1. Установите, какой перевод соответствует каждому сочетанию. Задание 2. Переведите на ирландский язык: их корабль, его порт, его палуба, их почта. Примечание. ə произносится примерно как русское безударное а, x — как русское х; ɣ — звонкий парный к х; ŋ —носовой, соответствует звуку, который в английской и немецкой орфографии обозначае… >>

№1241 (А. А. Зализняк; 1971)
Даны следующие пары и серии русских слов: I. 1) пеку – печение;3) бег – бежать; 2) стукать – стучать;4) тих – тишайший; II. 1) несение, печение, бережение; 2) ви́дение, слышание, стучание; 3) лететь, видеть, слышать, бежать, стучать; 4) летать, видать, слыхать, бегать, стукать; 5) добрейший, величайший, строжайший, тишайший. Известно, что в каждой паре группы I слова в древности (задолго до возникновения письменности) имели один и тот же по звуковому составу корень, а в каждой серии группы II слова имели одну и ту же по звуковому составу послекорневую часть. Задание 1. Восстановите древний вид всех приведенных слов. Для записи восстановленных слов можете пользоваться как русс… >>

№1253 (А. А. Зализняк; 1970)
Ниже приводится ряд финских существительных или глаголов в разных формах. ворота конец плата Именит., ед. ч. portti loppu palkka Именит., мн. ч. portit loput palkat Эссив, ед. ч. porttina loppuna palkkana Инессив, ед. ч. portissa lopussa palkassa музыкальныйинструмент проводник замысел Именит., ед. ч. soitin opas hanke Именит., мн. ч. soittimet oppaat hankkeet Эссив, ед. ч. soittimena oppaana hankkeena Инессив, ед. ч. soittimessa oppaassa hankkeessa брать учиться заходить Наст. вр., 1-е л. ед. ч. otan opin poikkean 1-е л. мн. ч. otamme opimme poikkeamme 3-е л. мн. ч. ottavat oppivat poikkeavat Прош. вр., 3-е л. ед. ч. otti oppi poikkesi Повелит., 2-е л. ед. ч.… >>

№1251 (В. А. Терентьев; 1969)
Из соображений экономии места в словарях не приводятся все формы всех изменяемых слов — как правило, приводится одна или несколько основных форм, а в приложении к словарю указывается, как по основным формам образуются остальные формы слов. Ниже приводятся эстонские глаголы в пяти формах и их переводы. Инфинитив I Инфинитив II Наст. вр. Прош. вр. Причастие Перевод hakkama hakata hakkan hakkasin hakatud начинать hüppama hüpata hüppan hüppasin hüpatud прыгать näitama näidata näitan naöitasin näidatud показывать kompima kompida kombin kompisin kombitud осязать lõikama lõigata lõikan lõikasin lõigatud резать õppima õppida õpin õppisin õpitud учиться põdema põdeda põen põdesin põetud … >>

№1303 (А. А. Зализняк; 1968)
Даны эстонские фразы с их переводами на русский язык. Ма joonistasin mäe, jõe, oru ja raja, aga ta ei joonistanud mäge, jõge, orgu ega rada.Я нарисовал гору, реку, долину и тропу, а он не нарисовал ни горы, ни реки, ни долины, ни тропы. Та avastas selle tõve, aga ma ei avastanud seda tõbe.Он обнаружил эту болезнь, а я не обнаружил этой болезни. Та sattus tõppe.Он впал в болезнь. Ма asetasin paja kotta, siis ta asetas leiva patta.Я положил котёл в сени, тогда он положил хлеб в котёл. Ма ei ehitanud tuba, koda ega rege.Я не построил ни комнаты, ни сеней, ни саней. Задание. Переведите на эстонский язык: Он не положил котла в реку, а я не положил хлеба в комнату. Он построил сени и… >>

№1245 (А. Е. Кибрик; 1967)
Даны древнегреческие слова в именительном и родительном падежах. (Именительный падеж приведён слева; надстрочные знаки опущены.) 1. κατηλιψ — κατηλιφος 4. παις — παιδος 2. αιξ — αιγος 5. αιθιοψ — αιθιοπος 3. πιτυς — πιτυος 6. κορυς — κορυθος Как произносятся некоторые греческие буквы, видно из произношения следующих слов, заимствованных из греческого (приведены соответствующие друг другу части русских и греческих слов): исключение составляет буква υ, которая произносится как русское ю в слове тюль. κυβερνητ… (кибернет…), φιλ… (фил…), παραδοξ… (парадокс…), γυψ… (гипс), χαος (хаос), νεκταρ (нектар), βιβλ… (библ…) Буква θ не имеет соответствия среди русских звуков и произносится… >>

№1199 (А. Н. Журинский; 1967)
Пусть иностранец не знает ни одного русского слова, но знает общие правила о том: 1) как читаются русские буквы; 2) как, слыша тот или иной звук в русском слове, обозначать его на письме. (Предполагается, что правила могут затрагивать не только отдельные буквы, но и их окружение, позицию в слове и т. п., т. е. основываться на любых сведениях о слове, которые можно получить, не зная его смысла.) Даны слова: конь, сел, луч, год, шкура, люк, жен, край, сдал, пух. Задание. Определите для каждого из этих слов, сможет ли иностранец (с уверенностью, что он сделает это правильно): 1) прочитать это слово, видя его написание; 2) записать это слово, слыша, как его произносят. В случаях, когда вы… >>

№1246 (А. Е. Кибрик; 1967)
Даны древнегреческие слова в именительном и родительном падежах. (Именительный падеж приведён слева; надстрочные знаки опущены.) 1. οψ — οπος 2. τοκας — τοκαδος 3. κις — κιος 4. ελπις — ελπιδος 5. τεττιξ — τεττιγος 6. πιτυς — πιτυος Как произносятся некоторые греческие буквы, видно из произношения следующих слов, заимствованных из греческого (приведены соответствующие друг другу части русских и греческих слов): исключение составляет буква υ, которая произносится как русское ю в слове тюль. κυβερνητ… (кибернет…), φιλ… (фил…), παραδοξ… (парадокс…), γυψ… (гипс), χαος (хаос), νεκταρ (нектар), βιβλ… (библ…) Задание. Образуйте именительный падеж существительных, которые в родител… >>

№1223 (А. Д. Вентцель; 1966)
Ниже приводится произношение и написание некоторых арабских слов: Задание. Определите, как могут читаться следующие арабские существительные: Дополнительное задание. Постарайтесь догадаться, что эти слова обозначают. Примечание. д͡ж — звук, получающийся при слитном произнесении мягких д и ж; джж — двойное д͡ж; ð — звонкий звук, который получается, если произносить д, держа язык между зубами; ’ — означает энергичное произнесение начала следующего гласного, этот звук в арабском языке выступает как согласный; ў — у краткое, т. е. звонкий полугласный, соответствующий у, черта над гласной означает долготу. Для знающих английский язык поясним, что ð, д͡ж и ў произносятся как англий… >>

№1220 (А. Н. Журинский; 1965)
Даны санскритские слова (или основы слов), записанные в письме девангари. При каждом слове указано его произношение, переданное по обычным правилам русского письма, и перевод. वच् вач ‘говорить’ दम дама ‘дом’ वेद вэда ‘знание’ यद् яд ‘потому что’ चुद् чуд ‘побуждать’ नम् нам ‘чтить’ मेने мэнэ ‘подумал’ Задание 1. Опишите правила обозначения гласных и согласных в деванагари. Задание 2. Запишите произношение следующих слов: मन् ‘думать’, यम् ‘держать’, मुद् ‘радость’, देव ‘бог’. Задание 3. Подчеркните в выписанных ниже русских словах те буквы, с помощью которых записывается не отдельный звук, а слог вида согласный+гласный: явление, мою, Юля, подъём, досье.… >>

№1159 (1965)
Даны русские слова: люк, яр, лён. Задание. Определите, что получится, если звуки, из которых состоят эти слова, произнести в обратном порядке.… >>

№1161 (Б. Ю. Городецкий, Б. Ю. Городецкий; 1965)
Прочтите слово приезд. Задание. Определите, сколько раз каждый звук этого слова встречается в следующей фразе: Жили-были старик со старухой.… >>

№1160 (Б. Ю. Городецкий, Б. Ю. Городецкий; 1965)
Прочтите слово тир. Задание. Определите, сколько раз каждый звук этого слова встречается в следующей фразе: Жили-были старик да старуха.… >>

№1197 (Б. Ю. Городецкий, А. Н. Журинский, В. В. Раскин; 1965)
Имеем буквы русского алфавита: а, в, д, е, з, и, о, с, т. Будем составлять из них четырёхбуквенные комбинации следующим способом: 1- я буква — какая-нибудь гласная; 2-я буква — в; 3-я буква — какая-нибудь гласная (но не совпадающая с первой буквой); 4-я буква — какая-нибудь согласная (но не в); Каждую такую комбинацию будем произносить с ударением на первом слоге. Задание. Определите, сколько комбинаций, звучащих по-разному, можно составить таким способом.… >>

№1162 (А. Н. Журинский, А. Н. Журинский; 1965)
Решите приведённые ниже «звуковые пропорции». Для каждого из звуков x1, x2, ... укажите, может ли он встречаться в русской речи, и, если может, приведите какое-нибудь слово или словосочетание, содержащее данный звук. Для каждой пропорции объясните (кратко), в чём состоит различие между звуками, входящими в пару. з : с = б : x1 = x2 : ч = x3 : х д : с = x4 : х = б : x5 з : т = x6 : к ш : щ = н : x7 = ж : x8 б : м = x9 : н = г : x10 … >>