Найдено задач: 3
№1945 (Г. Э. Курбанов; 2023) Даны словосочетания на русском языке и их переводы на хновский говор рутульского языка: красивая корова батӀрады заьр старый пёс кьаӀсды хи большой дом экед хал смешной человек мезаьлиды илсан настоящий силач халисды джаллат твёрдый камень йикыд духул трудный день читинид йыгъ худой бык йухарды йац … >> |
№713 (Я. Г. Тестелец; 2000) Хорошо известно, что многие люди, даже образованные, делают ошибки в ударении незнакомых им слов (обычно иноязычных по происхождению). Происходит это в основном потому, что этих слов они никогда не слышали, а только видели их в печатном тексте, где ударения обычно не проставляются. Такие ошибки чаще всего одинаковы у разных людей. Например, название государства Барба́дос часто неправильно произносят как Барбадо́с, но никогда — как Ба́рбадос; слово палея́ (вид древнерусских церковных книг) иногда неправильно произносят как пале́я, но никогда — как па́лея; слово хира́гана (название японской азбуки) могут произнести как хирага́на, но не как хирагана́ и т. д. Приведем еще несколько примеров неп… >> |
№1066 (В. М. Алпатов; 1979) Японские женщины, чтобы сделать речь более вежливой, обычно добавляют к существительным вежливую приставку о-. Однако они присоединяют эту приставку не ко всем существительным. Можно привести такие примеры: о-микан – ‘мандарин’ о-кабэ – ‘стена’ о-нэко – ‘кошка’ о-кōтя – ‘чай’ о-таби – ‘носки’ о-юка – ‘пол’ о-сара – ‘тарелка’ о-татами – ‘циновка’ о-моти – ‘рисовая лепёшка’ тэй – ‘шлюпка’ кōнā – ‘угловой удар’ кабу – ‘биржевая акция’ ура – ‘подкладка платья’ оби – ‘пояс кимоно’ андзу – ‘абрикос’ миккō – ‘тайный проезд на самолёте’ рё̄ки – ‘путина (рыболовный сезон)’ ису – ‘стул’ Задание. Определите, присоединяют ли японские женщины приставку о- к следующим словам… >> |