Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Назад
Найдено задач: 7
№1552 (А. Ю. Гришанова; 2022)
К числу тюркских языков относятся турецкий, азербайджанский, казахский, татарский, башкирский и многие другие. Всего на тюркских языках говорят около 200 миллионов человек. Даны пословицы на одном из тюркских языков — чувашском — и их переводы на русский язык. Âlpa, mirpe, halăhpa pĕrle С деревней, с миром, с народом вместе Halăhran mala irtse an kaj, halăhran kaâ tărsa an ûl Не забегай вперед народа, не оставайся позади народа Âl-jyšsăr âl pulmastʹ Без односельчан не бывает деревни Yră şynna yr âtpa asănaşşĕ, usal şynna — usal âtpa Доброго человека поминают добрым словом, дурного — плохим Usal şynpa şula an tuh С плохим человеком в дорогу не отправляйся Tuslă tus tepĕr tăvanra… >>

№1927 (С. И. Переверзева; 2021)
Даны слова в форме местного падежа, встречающиеся в переведённой на чувашский язык проповеди митрополита Григория (Постникова) «День святой жизни, или Ответ на вопрос: как мне жить свято?» (1857 г.): вырында ‘в месте’, міръ де ‘в миру’, конъ да ‘в день’, озалда ‘во зле’, шушмень де ‘в мгновение’, сяггында ‘в этом’, чирьде ‘в болезни’, кюле ре ‘в озере’, хиртре ‘в пустыне’, книгге-ре ‘в книге’, кили ре ‘в молитве’, ють ре ‘в теле’. Задание. Заполните пропуски в следующих формах: вотъ __ ‘в огне’ саман__ ‘во время’ хоранъ __ ‘в котле’ тюль __ ‘на месте’ визе __ ‘в мере’ ыра __ ‘в добре’ Указание. Разницу между слитным, раздельным и дефисным написанием не следует принимать во внима… >>

№239 (С. И. Переверзева; 2018)
Один лингвист изучал слитное и раздельное написание показателя местного падежа ра в переводе на чувашский язык проповеди митрополита Григория (Постникова) «День святой жизни, или ответ на вопрос: как мне жить свято?» (1857 г.). Он выписал из текста следующие формы: аикъ ра ‘в боку’, азымра, азымъ ра ‘в моей памяти’, борнызьра, борнызь ра ‘в жизни’, выйлыхра ‘в силе’, излени ра ‘в работе’, изь ра ‘в деле’, обедни ра ‘на обедне’, парггара ‘в крепости’, полжра ‘в помощи’, рура ‘в наставлении’, силыгъ ра ‘в грехе’, сирибъ ра ‘в крепком’, сяндалыкра ‘в свете’, тютюмъ ра ‘во тьме’, позсябны ра ‘в молении’, хожа ра, хожара ‘в промежутке’, хола ра ‘в городе’, шушмень ра ‘в мгновении’. Посмотрев на… >>

№1487 (А. А. Пегушев; 2013)
Даны записанные латинскими буквами чувашские слова с проставленным ударением (ударение обозначено знаком ˈ слева от гласной): avˈallăh старина mаlаšnеhˈi будущее asărhаnˈullă чуткий mĕskĕnlˈеn унижаться ănsărtrˈаn неожиданно nušаlаntˈаr причинять страдания ˈăšăn греться pˈĕlĕtlĕ облачный vˈărlăh семя pˈitĕrĕnčĕk закрытый ˈĕmĕrlĕh на всю жизнь sunˈаrşă охотник jüşˈеk кислый, горький čurˈаlăh рабство, гнёт kаnsĕrlˈе препятствовать čuhănlˈan беднеть kĕrkuniеhˈi осенний Задание. Расставьте ударения в следующих словах. vĕltrеntărri зяблик vişminе послезавтра ilĕrtüllĕ соблазнительный jyvărlăh трудность măkărălčăk выпуклый Примечание. Буквы ă и ĕ обоз… >>

№1885 (2012)
Ниже написаны чувашские* слова с транскрипциями. В некоторых местах есть пропуски: арӑм [aрəм] жена, женщина апӑрша бедняга ахӑр [aɣəр] неистовствовать ашкӑн [ашкəн] шалить, баловаться ӑмӑрту [əмəрду] соревнование вакланчӑк [ʋaклaнджəк] крошки, кусочки вӗлкӗш [ʋʲıлʲгʲıшʲ] развеваться йӑпӑлти [йəбəлдjи] льстец йӳҫҫи [йjӳɕʲɕʲи] спиртное карчӑк [кaрджəк] старуха каҫалапа [кaʑaлaбa] вечером, к вечеру кӑранклат [кəрaнклaт] каркать кӗпшӗл сойка лӑпкӑн [лəпкəн] спокойно, тихо пайта польза, выгода, прибыль паттарлӑн [пaттaрлəн] храбриться пӑнчӑ [пəнджə] пятно ҫемҫешке мягкий, мякенький ҫӗкӗ [ɕʲıгʲı] стерлядь ҫиллен [ɕʲилjлʲeнʲ] злиться, обижаться улшӑну перемена х… >>

№1669 (Б. Л. Иомдин; 2004)
Дана таблица чувашских3 глаголов (в латинской транскрипции) и их переводов. В таблице имеются пропуски. aman калечиться amant калечить aptra мучиться мучить avăn гнуться av гнуть çĕt теряться çĕter терять çit доходить доводить čühen čühe полоскать hupăn закрывать hurăn лежать hur класть kaç переезжать перевозить kăvakar синеть kăvakart делать синим kuç переселяться kuçar переселять puçtarăn собираться puçtar собирать šăn šănt морозить taptan быть истоптанным tapta топтать tupăn быть найденным tup находить uçăn открываться uç открывать ük üker ронять vaska торопиться vaskat торопить varalan… >>

№1844 (О. Б. Христофорова; )
В конце XIX в. некрещёный чуваш Патъер основал новую деревню. Там поселились он сам с женой Сайрепи, его сыновья – Юман с женой Майрук, Михетер с женой Укапи, Карсак, Утеней и Утъен, а также брат Патъера Пурмис с женой Эрнепи и детьми Питиреком с женой Савтепи, Тутъером, Вармантеем и Праски. В 1895 г. умер Пурмис, и около деревни появилось кладбище. И сейчас еще старожилы этой маленькой деревни могут назвать, кто где похоронен (перечислены все могилы в той последовательности, в которой они появлялись; знак вопроса отражает неуверенность информанта, который не мог вспомнить имя): Пурмис ? Сайрепи Михетер Карсак Укапи Патъер Праски Эрнепи Вармантей У некрещёных чуваш… >>