Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Назад
Найдено задач: 13
№345 (П. М. Аркадьев, И. Б. Иткин; 2021)
Даны некоторые русские выражения и все их переводы на литовский язык: она заснула, он заснул, они заснули, я заснула, я заснул, мы удрали sprukome, užmigau, užmigo Даны также некоторые литовские глагольные формы и все их переводы на русский язык: buvau besprunkąs, buvo besušunkanti, buvo besušunkąs, buvome besprunkančios, buvome besprunką он было вскрикнул, она было вскрикнула, мы было удрали, я было удрал Задание 1. Заполните пропуск и переведите на русский язык фразу Berniukai ____ besušunką, если известно, что литовское слово berniukas означает ‘мальчик’. Задание 2. Переведите на русский язык следующие формы и объясните, в чём состоит разница в их значении: buvo besprunką, buvo … >>

№1926 (П. М. Аркадьев; 2021)
Даны литовские глагольные формы и их русские переводы в перепутанном порядке: juokiasi, lenk, lenkia, juokisi, nebesilenk, nesijuok, nesijuokia, nesilenkia, telenkia, tenesijuokia смейся, сгибает, пусть сгибает, не сгибается, не смеётся, смеётся, пусть не смеётся, сгибай, больше не сгибайся, не смейся Задание 1. Переведите на русский язык: lenkisi, lenkiasi, nelenk, tesijuokia, nebesijuokia. Задание 2. Переведите на литовский язык: не сгибайся, пусть не сгибает, больше не сгибает, больше не смейся, пусть больше не сгибается. * * * Когда автор задачи показал её своему коллеге, не знающему литовского, тот спросил: — А есть ли в литовском форма Х со значением ‘всё ещё сгибает’? На что а… >>

№332 (П. М. Аркадьев; 2021)
Даны (в упрощённой фонетической транскрипции) литовские глаголы в формах 1 л. ед. ч. настоящего и прошедшего времени, а также их переводы на русский язык: 1 л. ед. ч. наст. вр. 1 л. ед. ч. прош. вр. перевод be:gu be:gau бежать dirbu dirbau работать glamžau glam’ž’au комкать kišu kišau совать kremtu krimtau грызть lendu lindau взбираться lipu lipau лезть manau man’au думать me:tau me:č’au бросать mirkau mir’k’au мочить purtau pur’č’au трясти reŋku riŋkau собирать sergu sirgau болеть skutu skutau брить smilkau smil’k’au окуривать (1) kimšau запихивать (2) kiŋ’k’au запрягать (3) ritau катать (4) val’g’au есть (5) vilkau тянуть kertu (6) рубить rantau (7) подрезать … >>

№264 (Н. С. Петрова; 2019)
В литовском языке есть два синонимичных глагола, означающих ‘использовать, употреблять’: naudoti и vartoti. Абсолютно строгих правил употребления этих глаголов нет, но многие слова и словосочетания значительно чаще употребляются с каким-то одним из них, например: c naudoti: c vartoti: idėjas (идеи) gamtosišteklius (природные ресурсы) atšvaitus (отражатели) aliejinius dažus (масляные краски) antibiotikus (антибиотики) daržoves (овощи) daug gražių žodžių (много красивых слов) būsimąjį laiką (будущее время) Какие из приведённых ниже слов чаще употребляются с глаголом naudoti, а какие – с глаголом vartoti? Если про какое-то слово Вы счита… >>

№234 (Н. С. Петрова; 2018)
Правила транслитерации (побуквенной передачи) русских имён и фамилий в литовском языке регулируются специальной инструкцией, изданной в Вильнюсе в 1990 г. Ниже приведены некоторые русские имена и фамилии, записанные по-литовски в соответствии с этой инструкцией: Алексей Aleksejus Байкова Baikova Бессонов Bessonovas Валуев Valujevas Войтов Voitovas Григорий Grigorijus Лазарь Lazaris Любомирский Liubomirskis Мария Marija Октябрина Oktiabrina Поддубный Poddubnas Рассказов Rasskazovas Рокоссовский Rokosovskis Санников Sanikovas Толстой Tolstojus Филиппов Filipovas Ян Janas Запишите по-литовски: Андрей Белый, Борис Спасский, Будённый, В… >>

№1495 (П. М. Аркадьев; 2015)
Дан диалог нескольких литовских студентов в переводе на русский язык. В скобках даны формы личных местоимений, которые они употребляли в ходе диалога. Некоторые местоимения пропущены. Алдона говорит Бируте: Мы (mudvi) давно не были в гостях у Юргиса и Альгирдаса. Давай навестим их. Алдона и Бируте приходят в гости к Альгирдасу и Юргису. Алдона и Бируте: А вот и мы (mudvi)! Юргис: Как хорошо, что вы (judvi) пришли. Мы (mudu) очень рады. Альгирдас: Теперь мы (mes) будем пить чай. Юргис: Вы (jūs) будете пить чай, а мне надо к экзамену готовиться. Алдона: А мы (mudvi) думали, что вы (...) уже сдали сессию. Альгирдас: Нет, мы (mudu) должны ещё сдать один экзамен. Может быть, мы (mes) с… >>

№78 (С. А. Бурлак; 2015)
В литовском языке существительные бывают двух родов — мужского и женского; прилагательные согласуются с существительными в роде, числе и падеже. Даны литовские словосочетания в именительном и родительном падежах с их русскими переводами: 1. juoda duona ‘чёрный хлеб’ 9. balta galva ‘белая голова’ 2. gero kuoro ‘хорошей башни’ 10. juodas taškas ‘чёрная точка’ 3. juodos ausies ‘чёрного уха’ 11. geras dantis ‘хороший зуб’ 4. balta duona ‘белый хлеб’ 12. balto taško ‘белой точки’ 5. juodas žvėris ‘чёрный зверь’ 13. ge… >>

№56 (М. А. Тюренкова; 2014)
Даны словосочетания на литовском языке и их переводы на русский язык: penki tigriukai – пять тигрят keturiolika vilkiukų – четырнадцать волчат keturiolika lapių – четырнадцать лисиц šešiolika buivolų – шестнадцать буйволов septyni buivolai – семь буйволов devynios lapės – девять лисиц aštuonios asilės – восемь ослиц keturi vilkiukai – четыре волчонка šešiolika tigrių – шестнадцать тигриц dešimt asiliukų – десять ослят devyni tigrai – девять тигров Переведите на русский язык: keturi asilaiaštuoniolika vilkių penkios buivolėsdevyniolika tigriukų dešimt tigrų Переведите на литовский язык: шесть волковдесять буйволиц семь тигрицпятнадцать ослов восемь лисят… >>

№537 (И. Б. Иткин; 2007)
Любой человеческий язык непрерывно изменяется с течением времени. Изменения звукового облика слов в большинстве случаев происходят не хаотично, а в соответствии с особыми правилами – так называемыми фонетическими законами. Фонетические законы, однако, не абсолютны, из них встречаются исключения. Иногда эти исключения выглядят необъяснимыми, иногда для них можно предложить то или иное объяснение. Особенно часто исключения из фонетических законов встречаются в самых простых, широко употребительных словах, например, в числительных от 1 до 10. Даны числительные от 1 до 10 на четырёх языках. В каждом из этих языков есть числительные, развитие которых происходило с нарушением фонетических законов… >>

№1776 (Б. Л. Иомдин; 2005)
В таблице даны названия некоторых стран по-русски и их переводы на государственные языки этих стран (некоторые — в упрощенной записи или латинской транскрипции). Все названия языков, кроме первых двух, опущены. 1 Русский Китай Дания Эстония Япония Латвия Литва Польша Румыния Россия Швеция 2 Шведский Kina Danmark Estland Japan Lettland Litauen Polen Rumänien Ryssland Sverige 3 Zhongguo Danmаi Eishania Sheben Latuoweiya Litauwan Bolan Lwomania Eguo Shwejden 4 Ķīna Dānija Igaunija Japāna Latvija Lietuva Polija Rumānija Krievija Zviedrija 5 Chiny Dania Estonia Japonia Lotwa Litwa Polska Rumunia Rosja Szwecja 6 Chugoku Denmaku Esutonia Nippon Ratovia Ritoania Porando Rumania Ros… >>

№1675 (А. М. Лубоцкий; 2005)
В литовском5 языке при изменении существительных по числам и падежам ударение может менять своѐ место, т.е. падать на разные слоги в разных формах слова. Схема, по которой меняется место ударения, называется акцентной парадигмой существительного. Слоги в литовском бывают двух типов. Если ударение падает на слог первого типа, то слог имеет нисходящую интонацию, которая на письме отображается знаком «΄», например: íe, ó, ál. Если ударение падает на слог второго типа, то слог имеет восходящую интонацию, которая отображается знаком «˜», например: añ, õ, iẽ. В рамках одного и того же корня и одного и того же окончания тип слога всегда остаѐтся неизменным. Например, коре… >>

№770 (И. Б. Иткин; 1997)
Жила-была очень большая и очень дружная литовская семья, все члены которой очень любили собираться вместе по праздникам. Однажды пришла пора отмечать очередной юбилей главы семьи; приехали почти все, и только у троих оказались неотложные дела. За праздничным столом расположились 16 человек: 1) глава семьи Альгирдас; 9) старшая дочь Альгирдаса и Ирмы Гражина; 2) его жена Ирма; 10) средняя дочь Альгирдаса и Ирмы Раса; 3) брат Ирмы Йонас; 11) муж младшей дочери Альгирдаса и Ирмы Римас; 4) сестра Ирмы Иоланта; 12) брат Римаса Эдгарас; 5) сестра Альгирдаса Лада; 13) сестра Римаса Элена; 6) муж Лады Гедрюс; 14) муж Элены Айдас; 7) сын Лады и Гедрюса Юозас; 15) дочь Расы Мария; 8) дочь … >>

№1177 (А. А. Зализняк; 1970)
Даны пары соответствующих друг другу слов двух языков, которые развились из общего языка-предка – литовского и латышского (литовский дан в нетрадиционной орфографии): Литовский Латышский Перевод augti augt расти augi audz растешь auga aug растет augau augu я рос augai augi ты рос geni dzen гонишь gena dzen гонит ginei dzini он гнал veiki veic выполняешь veikei veici ты выполнял regēti redzēt видеть regējau redzēju я видел akis acs глаз akī aci глаз (вин. пад.) akīs acis глазá akīse acīs в глазах laikas laiks время laikai laiki времена laikū laiku времен upē upe река upēs upes рéки upēse upēs в реках kiltis cilts племя gīvas dzīvs живой Задание 1. Определ… >>