Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Назад
Найдено задач: 19
№1551 (Р. А. Гараев; 2022)
Даны древнегреческие и латинские слова в формах именительного и родительного падежа единственного числа, а также русские слова, происходящие от них в результате заимствования (греческие слова даются в латинской транскрипции). Язык-источник Именительный падеж Родительный падеж Русское слово древнегреческий Hermēs Hermū Гермес латинский Horatius Horatii Гораций латинский colloquium colloquii коллоквиум древнегреческий Periklēs Perikleūs Перикл древнегреческий polis poleōs полис латинский sestertius sestertii сестерций (римская монета) древнегреческий stadion stadiū стадион древнегреческий stichos stichū стих Задание 1. Разделите эти слова на две равные группы c учётом тог… >>

№316 (А. Ч. Пиперски; 2020)
Перед Вами – табличка на латинском языке из собора Люксембургской Богоматери, установленная в память о визите Папы Римского Иоанна Павла II в Люксембург. В тексте надписи скрыто последнее слово. Надпись гласит: «В иды мая (15 мая) перед Святой Девой здесь предстал Иоанн Павел, …». Задание. Выберите, каким словом заканчивается эта надпись: (А) pontifex ‘понтифик (строитель мостов)’; (Б) admirabilis ‘достопочтенный’; (В) excandescens ‘пылающий’; (Г) consecrator ‘рукоположитель’; (Д) peregrinator ‘странник’. Кратко поясните Ваше решение.… >>

№227 (А. Ч. Пиперски; 2018)
На одном из первых занятий латинским языком Сергей Александрович объяснял своим студентам: – Когда вы учите латинские существительные, надо запоминать их в двух формах: именительного и родительного падежа единственного числа. По одной только форме именительного падежа нередко нельзя определить, как изменяется слово. Например, существительные на -us чаще всего относятся к мужскому роду и склоняются по так называемому II склонению, но некоторые слова на -us принадлежат к IV склонению (они тоже обычно бывают мужского рода), а ещё немного слов на -us – среднего рода и относятся к III склонению. Сказав это, Сергей Александрович для примера выписал на доске, как изменяются в единственном числе т… >>

№142 (П. М. Аркадьев; 2016)
Каталанский* язык произошёл из латинского. Даны латинские и соответствующие им каталанские слова, а также перевод каталанских слов на русский язык. Латинские существительные и прилагательные даны в форме аблатива (отложительного падежа), глаголы – в неопределённой форме. ЛатинскийКаталанскийПеревод aprīleabrilапрель cadūcōcaducблизкий к падению sēculōsegleвек arborearbreдерево biberebeureпить alterōaltreдругой rōboreroureдуб ardōreardorжар circulōcercleкруг lātrārelladrarлаять pulsārepolsarнажимать piperepebreперец līberōlliureсвободный duplāredoblarудваивать asperōaspreшершавый comitecomteграф computō ?счёт lepore ?заяц rūmōre ?молва masculō ?мужской po… >>

№66 (Я. Г. Тестелец; 2015)
В латинском языке была приставка ad-, близкая по значению к русской приставке при‑. Когда она присоединялась к корням, начинающимся на некоторые согласные, ее звук -d- превращался в тот же самый согласный. Ниже приводятся некоторые латинские слова с этой приставкой и восходящие к ним заимствования в русском языке (которые обычно отличаются по значению от соответствующих латинских слов): affixus ‘прикрепленный’ аффикс (любая часть слова, не являющаяся корнем) accumulator ‘накопитель’ аккумулятор accusativus ‘винительный’ аккузатив (винительный падеж) appellatio ‘обращение’ апелляция aggressio ‘нападение’ агрессия… >>

№1484 (А. Ч. Пиперски; 2012)
Даны латинские глаголы в форме 1-го лица единственного числа настоящего времени и в форме инфинитива: refugiō refugere бежать назад refodiō refodere вскапывать вновь faciō facere делать cupiō cupere желать mētior mētīri измерять fodiō fodere копать pūniō pūnīre наказывать reficiō reficere переделывать capiō capere получать recipiō recipere получать вновь remōlior remōlīri пускать в ход вновь patior patī терпеть sāgiō sāgīre чуять gradior gradī шагать Задание. Заполните пропуски. fugiō ? ? jaciō ? бросать mūgiō ? мычать morior ? умирать sōpiō ? усыплять ? ? бросать назад ? ? пускать в ход Примечание. j читается примерно как русское й; чёрточка над… >>

№1667 (С. А. Бурлак, И. Б. Иткин; 2004)
Даны четырнадцать латинских слов с переводами на русский язык: barba "борода" vidua "вдова" dīvidit "разделяет" mordāx "кусачий" fūmus "дым" glabra "безволосая" fracēs "осадок" falx "серп" fovēre "греть" rubrīca "красная краска" mandere "жевать" mediocris "умеренный" verbum "слово" fingo "леплю" По мнению ученых, в древности все эти слова, кроме одного, содержали звук dh (d, произнесенное с придыханием). Впоследствии на месте dh стали произноситься другие звуки. Даны также четыре английских слова, родственных четырем из приведенных латинских: beard "борода" word "слово" widow "вдова" red "красный" Задание 1. Укажите в условии задачи то… >>

№969 (А. Н. Журинский; 1991)
Палиндромом называется текст, который читается справа налево так же, как слева направо. (Пробелы при чтении справа налево можно игнорировать или ставить там, где их не было.) Один из известных средневековых латинских палиндромов — предложение, означающее в обычном (не буквальном) переводе: Ночью идём в хоровод, и нас пожирает огонь. (Это предложение — загадка, разгадка которой — «Мухи».) Задание. Восстановите этот латинский палиндром, используя следующие предложения: 1. Consumit ignem. Он поедает огонь. 2. Devoramur igni. Мы поглощаемся огнём. 3. Et edit. И он ест. 4. In girum it. Он идёт в хоровод. 5. Edimus nocte. Мы едим ночью. 6. Devorat. Он поглощает. … >>

№1108 (А. Н. Журинский; 1978)
Даны некоторые даты и их древнеримские обозначения: 24 февраля A·D·VIKALMAR 15 марта IDMAR 2 октября A·D·VINONOCT 12 июля A·D·IVIDIVL 7 мая NONMAI 22 ноября A·D·XKALDEC Задание. Установите, как обозначались в Древнем Риме следующие даты: 9 октября, 3 мая, 29 июня, 2 июля, 1 марта.… >>

№1282 (В. И. Беликов; 1975)
Даны турецкие словоформы в переводе на русский и латинский языки: yazmışım — я, кажется, написал çalışırım — laboro yazmışsın — ты, кажется, написал çalışır — laborat yazmış — он, кажется, написал çalışırsın — laboras yazmışsınız — вы, кажется, написали çalışırlar — laborant yazar — пишет çalışırsınız — laboratis yazarlar — пишут yazarsın — scribis Задание. Переведите: на турецкий: scribo; они, кажется, написали; на латынь: yazarsınız; пишет; на русский: scribitis; yazmışlar.… >>

№1276 (А. Н. Журинский; 1974)
Даны латинские крылатые выражения с их переводами на русский язык. В некоторых латинских фразах имеются пропуски, которым соответствуют выделенные курсивом слова в русских переводах. (1) Omnia vincit amor, et nos cedamus amori! Всё побеждает любовь, пусть и мы покоримся любви! (2) Vale et me ama! Прощай и люби меня! (3) Vivat, crescat, floreat! Да живёт, растёт, процветает! (4) Dum vivimus, vivamus! Пока мы живём, будем жить! (5) Facile omnes, cum valemus, consilia aegrotis damus. Мы все, когда бываем здоровы, легко даём советы больным. (6) Di tibi dent quod optas! Боги тебе пусть дадут, что ты желаешь! (7) Amemus patriam! Будем любить отечество! (8) Cura, ut valeas! Заботься… >>

№1275 (А. Н. Журинский; 1974)
Даны латинские изречения с их переводами на русский язык. В некоторых латинских фразах имеются пропуски, которым соответствуют выделенные курсивом слова в русских переводах, и наоборот, пропускам в русских фразах соответствуют выделенные курсивом слова в латинских. (1) Similis simili gaudet. Подобное радуется подобному. (2) Gaudeamus igitur! Так будем радоваться! (3) Qui tacet — consentire vigetur. Кто молчит — выглядит соглашающимся. (4) Videant consules! Пусть смотрят консулы! (5) Facio, ut facias. Я делаю [для тебя], чтобы ты делал [для меня]. (6) Audiatur et altera pars! Пусть будет выслушана и другая сторона! (7) Taceamus igitur! <…>! (8) <…> meliora potentes! Пу… >>

№1367 (А. Н. Журинский; 1973)
Даны русские слова, восходящие к латинским или построенные из латинских корней, суффиксов и приставок: традиция — ‘обычай, передаваемый из поколения в поколение контракция — ‘сжатие (например, жидкости)’ контрадикция — ‘противоречивое высказывание’ экстрадиция — ‘выдача иностранному государству лица, нарушившего его законы’ акция — ‘действие, предпринимаемое для достижения какой-либо цели’ экстракция — ‘удаление, извлечение (например, зуба)’ дикция — ‘манера произношения’ Задание. Определите, какие из этих слов являются однокоренными и каково значение тех приставок, которыми однокоренные слова отличаются друг от друга.… >>

№1186 (А. Н. Журинский; 1973)
Даны слова: дентальный (согласный, имеющий местом образования зубы), пюре (букв. ‘очищенное’), ажан (название полицейского), рантье (человек, живущий на проценты с капитала, отдаваемого в ссуду), капор (головной убор), этюд, шкала, серпентина (горная дорога с крутыми поворотами), шар- (первая часть в слове шарабан — коляска с сиденьями для пассажиров), жанр, пансион (содержание на полном довольствии), -шантан (вторая часть в слове кафешантан — ресторан с эстрадой), панель, аржантин (блестящая подкладочная ткань), пат (фруктовая помадка). Известно, что они делятся на две группы: А. Слова, заимствованные из французского языка. Большинство французских слов представляет собой результат истори… >>

№1396 (С. А. Остроумов; 1971)
Ниже даны некоторые сведения из римской системы родства, проиллюстрированные схемой. В схеме используются следующие обозначения: () — женщина, [] — мужчина, горизонтальная черта — брак, стрелка от x к y — x является родителем y. s2 для f — sororis neptis s′2 для c1, s′2 для c′1 — materterae nepos s′3 для f1, s′3 для f′1 — amitae pronepos f′4 для s1, f′4 для s′1 — avunculi abneptis f5 для b1, f5 для b′1 — patrui adnepos f′6 для s — fratris trineptis Задание 1. Определите, кем являются b2 для c b3 для c1 c5 для s1 f′2 для b1 c′4 для b1 c6 для b Задание 2. Выразите в форме отношений между указанными на схеме символами следующие отношения: amitae nepos avunculi n… >>

№1277 (А. Н. Журинский; 1970)
Даны некоторые русские слова, восходящие к латинским или построенные из латинских корней, суффиксов и приставок. Депозит ‘ценности, отложенные в банк’. Депозитор ‘лицо, откладывающее (депонирующее) ценности’. Иллюминат ‘член религиозного общества XVIII века’. Комбинат ‘объединение предприятий’. Композит ‘сложное слово’. Позиция ‘положение’. Препаратор ‘сотрудник, делающий препараты (вещества для исследования)’. Экспозиция ‘выставка’. Экспонат — ‘предмет, выставляемый (экспонируемый) на выставке’. Задание. Среди перечисленных девяти слов есть одно, которое образовано неправильно с точки зрения латинского языка. В этом слове допущена примерно такая же ошибка, как если бы в русско… >>

№1189 (В. А. Терентьев; 1967)
Португальский язык происходит из латинского; таким образом, основная масса его слов (так называемые исконно португальские слова) представляет собой результат постепенного исторического изменения соответствующих латинских слов. Кроме того, португальский язык заимствовал в разные периоды своей истории слова из разных языков. В данной задаче современные португальские слова записаны в левой колонке, а слова, к которым они восходят (латинские и других языков), — в правой. Дано, что все слова в левой колонке делятся по происхождению на три класса: исконно португальские, ранние заимствования и поздние заимствования. chegar — plicare praino — plaine plátano — platanum chão — planum plebe — ple… >>

№1184 (А. Н. Журинский; 1965)
(Задачу можно решать независимо от того, какой язык изучается в школе. Для школьников, не знакомых с французским языком, решение задачи облегчится, если решить предварительно задачи №1181 и 1182.) Большинство французских слов произошло из латинских. Приводим несколько пар таких исторически связанных слов с указанием их приблизительного произношения (латинские слова помещены слева; знаком ~ отмечается носовой характер гласного, h — придыхательный звук). rastellum [растеллюм] ‘мотыга’ râteau [рато́] (грабли) calvus [кальвус] ‘лысый’ chauve [шов] spongia [спонгиа] ‘губка’ eponge [эпṍж] alnus [альнус] ‘ольха’ aune [он] tempestas [тэмпэстас] ‘буря’ tempête [тãпэ́т] honestus … >>

№1181 (А. Н. Журинский; 1965)
(Для тех, кто знаком с английским языком и не знаком с французским.) В английском языке много слов, близких по своему значению и написанию к французским словам. Пара похожих слов могла возникнуть из-за того, что англичане заимствовали слова из французского языка, или из-за того, что оба слова были независимо друг от друга заимствованы из латыни. Здесь выписано несколько пар таких исторически связанных французских и английских слов, в квадратных скобках указано приблизительное произношение французских слов, знаком ~ отмечается носовой характер гласного. écumer [экюмэ́] ‘снимать пену’ to scum baume [бом] ‘бальзам’ a balm épine [эпи́н] ‘колючка’ a spine mât [ма] ‘мачта’ a mast champi… >>