Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

решения   версия для печати   скачать

XLI Московская традиционная олимпиада по лингвистике, II тур

Задача №1

Даны русские уменьшительные имена, образованные с помощью суффиксов ‑очк-/‑ечк- и ‑оньк-/‑еньк-. Для каждого имени указано, в скольких текстах, входящих в состав Национального корпуса русского языка (http://www.ruscorpora.ru), оно встретилось:

Алла Аллочка — 48 Аллонька — 1
Аня Анечка — 111 Аненька — 2
Валя Валечка — 58 Валенька — 8
Вася Васечка — 9 Васенька — 119
Володя Володечка — 15 Володенька — 38
Глаша Глашечка — 0 Глашенька — 11
Дима Димочка — 22 Димонька — 0
Клава Клавочка — 20 Клавонька — 0
Коля Колечка — 19 Коленька — 73
Надя Надечка — 3 Наденька — 102
Петя Петечка — 11 Петенька — 70
Саша Сашечка — 4 Сашенька — 155
Света Светочка — 39 Светонька — 0
Сеня Сенечка — 15 Сененька — 0
Серёжа Серёжечка — 6 Серёженька — 76
Таня Танечка — 120 Таненька — 0
Толя Толечка — 17 Толенька — 7
Юля Юлечка — 22 Юленька — 27

Задание. Даны пары уменьшительных имён:

Витечка ~ Витенька Олечка ~ Оленька
Лидочка ~ Лидонька Сонечка ~ Соненька
Любочка ~ Любонька Яшечка ~ Яшенька

Для каждой из этих пар предположите, какое имя чаще встречается в Национальном корпусе русского языка. Если в каком-то случае Вы не можете сделать это с уверенностью, отметьте это. Поясните Ваше решение.

Примечание. Статистические данные приводятся по состоянию на 30.10.2010.


Задача №2

Даны предложения на русском языке и их переводы на амхарский* язык:

  1. Мальчик умён.
  2. ləǧu bələh näw
  3. Девочка красива.
  4. ləǧwa ḳonǧo näčč
  5. Писатель знаменит.
  6. därasiw tawaḳi näw
  7. Знаменитый писатель упрям.
  8. tawaḳiw därasi gəttər näw
  9. Кошка хитра.
  10. dəmmätwa tänkoläňňa näčč
  11. Умный студент ленив.
  12. bələhu tämari sänäf näw
  13. Ослы умны.
  14. ahəyyawočču bələh naččäw
  15. Упрямые кони быстры.
  16. gəttəročču färäsočč ḳälṭaffa naččäw
  17. Быстрая ослица сильна.
  18. ḳälṭaffawa ahəyya ayyal näčč
  19. Кошки красивы.
  20. dəmmätočču ḳonǧo naččäw

Задание 1. Переведите на русский язык:

            därasiwa bələh näčč

            dəmmätu sänäf näw

            ayyal naččäw

            ahəyyaw gəttər näw

Задание 2. Переведите на русский язык всеми возможными способами:

            ḳälṭaffawočču ləǧočč tänkoläňňa naččäw

Поясните Ваше решение.

Задание 3. Переведите на амхарский язык:

            Хитрая кошка красива.

            Писатели умны.

            Красивые студентки сильны.

            Быстрый конь красив.

            Она хитра.

Примечание. ə, ä — особые гласные, ǧ, č, , , ň — особые согласные амхарского языка.

* Амхáрский язык — один из семитских языков. На нём говорит более 17 млн. человек в Эфиопии.


Задача №3

В следующих таблицах представлены сведения о владении различными языками членов двух семей, проживающих в селении Арчиб (Дагестан).

Все эти люди знают арчинский — это их родной язык. Лакский и аварский им знакомы потому, что это языки, на которых говорят в соседних селениях. До Азербайджана арчинцы могут за сутки доехать на лошади — поэтому встречается знание азербайджанского. Дагестан находится в России, поэтому распространён русский.

 

имя родственные
отношения<
год рождения
(годы жизни)
знание азербайджанского языка знание аварского языка знание русского языка знание лакского языка
Нурулла   1955 ? да да нет
Муртазали отец Нуруллы 1914–2005 да да ? да
Бидо мать Нуруллы 1920 нет ? нет да
Таибат

мать Бидо,

бабушка Нуруллы

1900–1974 нет да ? да
Марьян жена Нуруллы 1957 нет ? да нет
Халум

мать Марьян,

тёща Нуруллы

1935 нет да ? ?
Умомат

мать Халум,

тёщи Нуруллы

1910–1983 ? да нет ?
Хадижат дочь Нуруллы 1980 ? да да ?
 
имя родственные
отношения
год рождения
(годы жизни)
знание азербайджанского языка знание аварского языка знание русского языка знание лакского языка
Джамал   1928 нет ? да нет
Умухияр мать Джамала 1895–1970 нет да нет да
Камиль отец Джамала 1898–1940 ? да да ?
Ашура жена Джамала 1930 ? да да нет
Маржанат

мать Ашуры,

тёща Джамала

1905–1969 нет ? нет ?
Омар

отец Ашуры,

тесть Джамала

1895–1945 да да да да
Зубайдат дочь Джамала 1950 нет ? да нет
Муса сын Джамала 1965 ? ? да ?
Зурмут жена Мусы, невестка Джамала 1967 нет да ? нет
Зикрулла сын Мусы 1987 нет да ? нет

Задание 1. Заполните пропуски в таблицах. Поясните Ваше решение.

*          *          *

Изучив приведённые в таблицах данные, один исследователь спросил у пожилого жителя Арчиба, чем может объясняться одна из обнаруженных им закономерностей. Подумав, старик ответил, что одна из возможных причин — строительство в 60-е годы XX века автомобильной дороги в соседние аварские сёла.

Задание 2. О какой закономерности спрашивал исследователь?


Задача №4

Даны македонские* слова и их переводы на русский язык:

апарат — аппарат клада — колода
влас — волос колорит — колорит
горила — горилла полонистка — полонистка
доломит — доломит славеj — соловей
злато — золото тенис — теннис

Задание 1. Переведите с македонского на русский:

блато, ват, колона

Задание 2. Переведите с русского на македонский:

коллоквиум, солома, хобби

Задание 3. Даны слова: клас, колос. Переведите те из этих слов, которые есть в русском языке, на македонский, а те, которые есть в македонском, — на русский. Если в каком-то случае Вы считаете, что вариантов перевода два, укажите оба. Поясните Ваше решение.

Примечание. j читается примерно как русское й; доломит — осадочная горная порода, полонистка — исследовательница польского языка и литературы.

* Македóнский язык — один из славянских языков, государственный язык Республики Македония. На нём говорит около 2 млн. человек.


Задача №5

Даны существительные древнеанглийского языка в форме именительного падежа единственного и множественного числа:

bān — bān ‘кость’ līc — līc ‘тело’
ceaf — ceafu ‘соломина’ mæ̅den — mæ̅denu ‘девушка’
gamen — gamen ‘игра’ mægen — mægen ‘сила’
gēar — gēar ‘год’ nīten — nītenu ‘животное’
geoc — geocu ‘иго, ярмо’ wæ̅pen — wæ̅pen ‘оружие’
hēafod — hēafodu ‘голова’ wæter — wæter ‘вода’
hol — holu ‘дыра’  

Задание 1. В дописьменный период истории английского языка в словах, оканчивавшихся на сочетание парного по глухости/звонкости согласного с непарным, появился вставной гласный: например, форма *fugl превратилась в др.-англ. fugel ‘птица’. Известно, что такое изменение произошло в одном (и только в одном) из слов, данных в условии задачи. Определите, о каком слове идёт речь.

Задание 2. Образуйте формы множественного числа от следующих существительных: dēоfol ‘дьявол’, hrægel ‘предмет одежды’, hūs ‘дом’, scip ‘корабль’, ofet ‘фрукт’.

Примечание. æ читается примерно как русское э; сочетания букв ea, eo читаются в один слог (являются дифтонгами); чёрточка над гласным или первым компонентом дифтонга обозначает долготу. Знание английского языка для решения задачи НЕ ТРЕБУЕТСЯ!


Задача №6

Даны белорусские глаголы с отрицанием, записанные по правилам орфографии, сформулированным белорусским учёным Брониславом Тарашкевичем в 1918 г. (в современном белорусском языке эти правила не используются):

ня буду, ня выпісала, не выпускаю, не ганю, не дала, не кіпячу, ня купіла, ня лью, ня мажу, не насіла, ня плыла, ня пішу, не прадаю, ня сею, ня ставіла, не хачу.

Задание. Переведите на белорусский язык и запишите в орфографии, предложенной Б. Тарашкевичем: не гну, не думала, не люблю, не могу, не помилую, не плачу, не пускала, не пустовала. Если в каком-то случае возможны несколько вариантов перевода, приведите их все.

Примечание. і читается как русское и.


Задача №7

Один лингвист изучал образование существительных от глаголов в македонском* языке. Он выяснил, что отглагольные существительные часто образуются с помощью суффиксов -ба и ‑еж, например:

апе "зудеть" — апеж "зуд"

бере "собирать" — берба "сбор урожая"

везе "вышивать" — везба "вышивание"

весели "веселить" — веселба "веселье"

вража "ворожить" — вражба "колдовство, ворожба"

врви "ходить" — врвеж "ходьба"

гали "ласкать, баловать" — галеж "нежность, ласка"

граба "грабить" — грабеж "грабёж"

дави "душить" — давеж "удушение"

дрнда "болтать" — дрндеж "пустая болтовня"

кастри "обрезать, подстригать" — кастреж "обрезка"

коси "волновать, расстраивать" — косеж "огорчение, расстройство"

личи "украшать" — лиџба "красота"

мами "обманывать" — мамеж "обман, надувательство"

мириса "пахнуть" — миризба "запах"

полни "наполнять" — полнеж "наполнение"

служи "служить" — служба "служба"

смрди "вонять" — смрдеж "вонь"

срами "стыдить, срамить" — срамеж "стыд, срам"

срди "сердить" — срдба "гнев, злость"

црта "чертить" — цртеж "чертёж"

шета "гулять, бродить" — шедба "гулянье".

Проанализировав эти примеры, лингвист подумал: "В некоторых случаях, зная исходный глагол, я могу с уверенностью сказать, с помощью какого суффикса — -ба или ‑еж — будет образовано существительное. Но иногда я этого сделать не могу: от некоторых глаголов есть производные на -ба, но вполне могли бы существовать производные на -еж, от некоторых — наоборот". Продолжая работу, лингвист обнаружил следующие примеры:

гради "строить" — градба и градеж "строительство"

дели "делить" — делба и дележ "делёж".

Это позволило ему убедиться, что его первоначальный вывод верен.

Задание 1. Образуйте существительные от следующих македонских глаголов, если известно, что от одного из них имеются производные как с суффиксом -ба, так и с суффиксом ‑еж:

бави "медлить" печали "зарабатывать"
дреме "дремать" свири "играть на музыкальном
ламти "страстно желать" инструменте"
лепи "лепить, клеить" стриже "стричь"

Задание 2. Есть ли среди приведённых ниже македонских глаголов такой, про который Вы можете с уверенностью утверждать, что от него не образуется ни производное с суффиксом -ба, ни производное с суффиксом -еж?

врне "идти (об осадках)" трпне "ёжиться"
колеба "качать" тужи "подавать иск"

Поясните Ваше решение.

Задание 3. Как читается македонская буква џ?

Примечание. Буква р в положении между двумя согласными обозначает гласный звук (так называемое "слоговое р").

* Македóнский язык — один из славянских языков, государственный язык Республики Македония. На нём говорит около 2 млн. человек.


Задача №8

Даны малагасийские* слова и их переводы на русский язык в перепутанном порядке:

mahandohalika, zafin-kitrokely, zafim-bary, zafim-paladia, tanim-bary, lohalika, hafaladia, kitrokely, zafy, mahambozona

внук, побег риса (отходящий от стебля), рисовое поле, способный встать на колени, колено, лодыжка, до подошвы, прапраправнук, прапрапраправнук, способный носить на шее

Задание 1. Установите правильные соответствия. Поясните Ваше решение.

Задание 2. Переведите на русский язык:

tany, vozona, halohalika

Задание 3. Переведите на малагасийский язык:

праправнук, подошва, до лодыжки

Примечание. y читается примерно как русское и.

* Малагаси́йский (мальга́шский) язык — один из австронезийских языков, государственный язык Республики Мадагаскар. На нём говорит более 10 млн. человек.


Задача №9

Даны словосочетания на языке кумаони* (диалект сорьяли) и их переводы на русский язык:

hamoro kheto  наше поле
unārā kālā puchāṛā  их чёрные хвосты
tyārā nānā kwāṭhā   твои маленькие комнаты
hamārā cyālā ko ghoṛo лошадь нашего сына
tero patolo bakoro   твоя худая коза
tumoro moṭo bācho ваш толстый телёнок   
myārā ghwāṛā ko puchoṛo   хвост моей лошади   
nānā bāchā ko golo khoro круглая голова маленького телёнка
hamārā mwāṭā bakārā      наши толстые козы


Задание 1. Переведите на русский язык:

                  unoro moṭo celo

                  mero koṭho

                  unārā bakārā ko nāno khoro

Задание 2. Переведите на язык кумаони:

ваши сыновья чёрный хвост твоего телёнка
мои поля комната вашего маленького сына
худые лошади их круглые головы

Примечание. Чёрточка над гласной обозначает долготу; , ṭh, — особые согласные языка кумаони.

** Язык кумаони относится к северной подгруппе индоарийских языков. На нём говорит около 2.300.000 человек в штате Уттаракханд на севере Индии.


Задача №10

Даны предложения на языке южный тива* и их переводы на русский язык:

kakhwianmuban Я увидел твою собаку.
kamkeuapthãban Я нашёл твой ботинок.
kampimikiban Я накормил твоих оленей.
kanide amkahunmuban Ты увидел коробку лошади.
piide owkeuaptuwiban Ты купил ботинки оленя.
seuanide amkantuwiban Ты купил лошадей мужчины.
seuanide towmukhithãban Я нашёл шляпы мужчины.
’uide takhwianmikiban Я накормил собаку ребёнка.

Задание 1. Переведите на русский язык:

            kowkahuntuwiban                 

            ’uide tamkhwianthãban

Задание 2. Переведите на язык южный тива:

            Я купил шляпу собаки.      

            Я увидел твои ботинки.

            Ты накормил ребёнка мужчины.

Примечание. ã — особый гласный, , kh, th — особые согласные языка южный тива.

* Язык южный тива относится к киова-таноанской языковой семье. На нём говорит около 1500 человек в штате Нью-Мексико, США.


Задача №11

Даны белорусские сложные слова и их переводы на русский язык:

            аленявод оленевод
            бронемашына бронемашина
            бронетранспарцёр бронетранспортёр
            вадамёт водомёт
            водалячэнне водолечение
            высокакаларыйны высококалорийный
            галавацяп головотяп
            зялёнагаловы зеленоголовый
            лёгкаатлет легкоатлет
            медавар медовар
            мёдаварэнне медоварение
            мнагачлен многочлен
            многастаронні многосторонний
            новапасяленец новопоселенец
            саляварня солеварня
            шыракаплёначны широкоплёночный

Задание 1. Даны ещё два белорусских слова:

            велікадушны великодушный
            Вялікабрытанія Великобритания

Чем объясняется различное произношение гласного первого слога в этих словах?

Задание 2. Переведите на белорусский язык:

боеприпасы конокрад
броненосец легковерный
зеленолистый простонародный
золотоносный темноволосый
конезавод  

Поясните Ваше решение.

Примечание. ч в белорусском языке читается твёрдо, i читается как русское и.


Задача №12

[Задача на знание иностранного языка]

Задание 1. Переведите на тот иностранный язык, с которым Вы лучше всего знакомы (назовём его языком L), слова одиннадцать, видеть, муравей, коричневый.

Задание 2. Представьте себе, что Вы составляете кроссворд на языке L. Какие определения Вы могли бы предложить на этом языке для каждого из слов, перечисленных в задании 1?

Задание 3 (необязательное). Попробуйте выполнить задания 1 и 2 для любых других языков, на которые Вы можете перевести хотя бы три слова из четырёх, перечисленных в задании 1.

Указание. Для каждого языка берите новый лист бумаги и обязательно указывайте название языка.