Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

решения   версия для печати   скачать

XXXVII Московская открытая традиционная олимпиада по лингвистике и математике, II тур

Задача №1

В чжуанском языке, как и в русском, десятичная система счисления. Дано несколько примеров арифметических выражений на чжуанском языке (в упрощённой латинской транскрипции):

A.   ŋej pak cǎt cǐp cǎt  −  cǎt cǐp ha = ŋej pak lǐŋ ŋej

B.   cǎt  +  ha = cǐp ŋej

C.   cǐp ǐt  +  cǐp ǐt = ŋej cǐp ŋej

D.  ŋej pak ha cǐp ha  :  ha cǐp ǐt = ha

E.    cǎt pak lǐŋ cǎt  −  ha pak lǐŋ ha = ŋej pak lǐŋ ŋej

F.    ŋej cǐp ha  :  ha = ha

G.   ŋej pak lǐŋ ŋej  ×  cǐp ǐt = ŋej cin ŋej pak ŋej cǐp ŋej

H.  cǐp  +  ŋej = cǐp ŋej

I.     ŋej  ×  cǐp ǐt = ŋej cǐp ŋej

Задание. Запишите по-чжуански: 1, 57, 752, 5071.

Примечание. Чжуáнский язык относится к тайской семье языков. На нём говорит более 13 млн человек на юге Китая. ŋ — особый согласный, ǎ, ǐ — особые (краткие) гласные чжуанского языка.


Задача №2

Даны слова на амхарском* языке в орфографической записи, принятой в некоторых словарях, и в латинской транскрипции:

ቀማቀ' qεmaqqεmε подшивать
ሰጓ' sɔggwaj мастер, изготавливающий щиты
ከገዥ kεgεž от правителя
ተኳሰ' tɔkwassεsε презирать друг друга
የዋ'ህነ' yɔwwahǝnnεt наивность
ደነ'ቀው dεnnεqɔw удивлять (кого-либо)
መኳ' mɔkkwaya то, чем подкрашивают (брови, ресницы)
ደዌ dɔwe кожная болезнь

Задание 1. Запишите в латинской транскрипции:

ተቋተ скапливаться (о воде)
የሰው человеческий
ተቀየ' быть связанным

Задание 2. Запишите по-амхарски:

nɔw он есть
gεmmεsε делить пополам

Примечание. q — особый согласный амхарского языка, близкий к русскому к; ž читается примерно как русское ж, y — как й, j — как дж, ε — как э, ɔ — как о; ǝ — особый гласный амхарского языка.

* Амхáрский язык — один из семитских языков, государст-венный язык Эфиопии. На нём говорит около 17 млн. человек.


Задача №3

Даны фрагменты из автобиографического "Жития" русского религиозного деятеля и писателя XVII века протопопа Аввакума. Эти фрагменты представляют собой пересказ слов других людей; чтобы подчеркнуть это, Аввакум использует частицу де. Текст "Жития" приведён с сохранением некоторых особенностей авторской орфографии, знаки препинания расстав-лены в соответствии с современными нормами:

1) Еретик де ты!

2) Я де по болшой дороге, к Москве напрямик!

3) Благослови де меня и помолися о мне!

4) Здорово ли де, протопоп, живеш? Еще де видатца Бог велел!

5) Власти де на тебя жалуются, церкви де ты запустошил, поеди де в ссылку опять.

6) А ты де сам, приходя и покадя, меня пожаловал и поднял, — что де запираесся!

7) И я де ныне к тебе спроситца прибрел: туды ль де мне опять мучитца пойти или, платье вздев, жить на Москве?

8) Как де от мороза тово в тепле том станеш, батюшко, отходить, зело де тяшко в те поры бывает.

9) ...Все де тремя персты крестятся, один де ты стоиш во своем упорстве и крестисся пятью персты! Так де не подобает!

10) ...Ведаю де я твое чистое и непорочное и богоподражателное житие...

11) По конец де стола древо кудряво повевает и красотами разными украшено; в древе де том птичьи гласы слышала я, а топерва де не могу про них сказать...

Задание 1. Приведённые ниже отрывки из "Жития" в оригинале также содержат частицу де, иногда по два или три раза. Восстановите первоначальный вид этих отрывков. Поясните Ваше решение.

1) На што город покинул?

2) ...Где ево возмеш?

3) Да и опять проехали...

4) Ты же меня ослабил!

5) Еретики ищут и погубить меня хотят.

6) Прав ты, — нечева нам болши тово говорить с тобою.

7) Был я на Резани под началом, у архиепископа на дворе, и зело он, Иларион, мучил меня...

8) Глупы были и не смыслили наши русские святыя, не учоные люди были...

9) По пустыни я бежал третьева дни, а ты мне явился и благословил меня крестом, и беси прочь отбежали от меня...

Задание 2. Перед Вами — отрывок из стихотворения А.С. Пушкина "Жил на свете рыцарь бедный..." (автор пересказывает слова дьявола о рыцаре):

Он де Богу не молился,

Он не ведал де поста,

Не путём де волочился

Он за матушкой Христа...

Что Вы можете сказать об употреблении частицы де в этом отрывке?

ПримечаниеЗело — очень, топерва — теперь.


Задача №4

Задача № 4 (для 8-х и 9-х классов)

— Сегодня мы познакомимся с традиционной японской стихотворной формой хайку, или хокку, — сказал учитель Судзуки. — Хайку всегда состоит из трёх строк, в первой и последней — по пять слогов, в средней — семь. Вот несколько примеров:

Ярэ уцу на

хаэ га тэ о суру

аси о суру

 

Ах, не бейте!

Муха потирает руки,

потирает ноги. 

 (Кобаяси Исса)

Инэкари я

бэнто: хакобу

оннаноко

 

Убирают рис.

Обед приносит

девочка.

(Кодзакаи Фубоку)

Нингэн ни

тиэ ходо варуи

моно ва наси

 

Нет у людей

ничего худшего,

нежели разум.

(Уэсима Оницура)

Ню:гаку но

сё:нэн хаха о

цукаму кусэ

 

У мальчишки-

первоклассника привычка

цепляться за маму.   

(Усиро Босэки)

— Почему же в трёх последних хайку количество слогов не такое? — удивились ученики.

— Вы ошибаетесь, — ответил Судзуки. — Дело в том, что

Задание 1. Закончите объяснение учителя Судзуки.


***

Даны японские словосочетания, заимствованные из англий-ского языка или состоящие из слов английского происхождения, и их сокращённая форма, принятая в разговорной речи:

анда:  гураундо ангура

неформальный (о музыке

и театре)

дзи:ндзу  панцу дзи:пан джинсовые брюки
ню:  торадисёнару ню:тора

нео-традиционный стиль

(в женской моде)

паторо:ру  ка: патока: патрульная машина
радзио  касэтто радзикасэ магнитола
римо:то  конторо:ру римокон дистанционное управление
буру:  торэ:н   спальный поезд
ван пата:н   однообразный
дэдзитару  камэра   цифровой фотоаппарат
мэ:ру магадзин   электронный журнал
сукэ:то бо:до   скейтборд
фураидо тикин   жареный цыплёнок
эндзин  сутоппу   остановка двигателя

Задание 2. Заполните пропуски. Поясните Ваше решение.

Примечание 1. Японские слова приводятся в русской транскрипции. Двоеточие после гласной обозначает долготу, дз — особый согласный японского языка.

Примечание 2. Знание английского языка для решения задачи НЕ ТРЕБУЕТСЯ.


Задача №5

Даны предложения на баскском* языке и их переводы на русский язык:

Nik zuri gutuna bidali dizut. Я послал тебе письмо.
Zuk guri liburuak ekarri dizkiguzu. Ты принёс нам книги.
Zuek haiei egunkariak erosi dizkiezue. Вы купили им газеты.
Nebak niri lorea oparitu dit. Брат подарил мне цветок.
Guk haiei giltza eman diegu. Мы дали им ключ.
Mutilak aitonari ogia erosi dio. Мальчик купил дедушке хлеб.

Задание 1. Переведите на русский язык:

Haiek nebari giltzak eman dizkiote.

Mutilak zuei egunkaria ekarri dizue.

Haiek guri liburua oparitu digute.

Задание 2. Один баскский школьник, упражняясь в чисто-писании, посадил несколько клякс. Восстановите слова, которые он залил чернилами, и переведите написанные им предложения на русский язык:

Zuk haiei gutunak bidali _______________.

Haiek zuri ogia ekarri _______________.

Aitonak niri loreak eman _______________.

Nik mutilari egunkaria erosi ________________.

Zuek guri liburua ekarri ________________.

Примечаниеs читается примерно как русское ш, z — как с, tz — как ц; буква h не читается.

* На баскском языке говорит более 500 тыс. человек в Стране Басков (автономной провинции Испании) и во Франции. Родственные связи баскского языка не установлены.


Задача №6

Даны обозначения дат на вьетнамском (в упрощённой орфографии) и русском языках:

thư tư, ngay mươi bay thang năm năm môt nghin chin trăm le năm среда, 17 мая 1905 года
thư ba, ngay mươi môt thang tam năm môt nghin chin trăm bay mươi вторник, 11 августа 1970 года
thư năm, ngay mông chin thang mươi môt năm hai nghin четверг, 9 ноября 2000 года
chu nhât, ngay hai mươi sau thang hai năm hai nghin không trăm le sau воскресенье, 26 февраля 2006 года
thư bay, ngay mông bay thang bay năm hai nghin môt trăm chin mươi hai суббота, 7 июля 2192 года

Задание 1. Запишите по-русски:

thư hai, ngay mươi ba thang chin năm hai nghin không trăm mươi

thư ba, ngay mông hai thang tư năm môt nghin sau trăm năm mươi hai

Задание 2. Запишите по-вьетнамски:

понедельник, 19 марта 1838 года

пятница, 28 июня 3067 года

воскресенье, 3 октября 6100 года

Задание 3. Слово không — одно из наиболее употребитель-ных слов вьетнамского языка. Как Вы считаете, что оно значит?

Примечаниеă, â, ô, ơ, ư — особые гласные вьетнамского языка.


Задача №7

Даны словосочетания на языке геэз* (в латинской транскрипции):

  kolu laʕark   — яблоко друга
  ʔaḥqālihā lanəgəśt   — поля царицы
  ʔaʕwāmihu lawaʕāli   — деревья стража
  ʕomā labaʕālt   — дерево хозяйки
  ṣabʔu laʔabd   — война глупца
  baʕāltu ladabr   — хозяйка горы
  mārihon lanəgəśtāt   — жрец цариц
  radāʔihu laliq   — помощник старейшины
  marʕātātihomu laʕarkān — невесты друзей
  waʕāləyānihu laṣor   — стражи ноши
  mamhəron labaʕāltāt — учитель хозяек
  ḥaqlu lamāri — поле жреца

Задание 1. Переведите на русский язык:

  1. mamhəru laliq 4. ʔaṣwārihomu laradāʔəyān
  2. liqomu lawaʕāləyān 5. liqānihomu lamamhərān
  3. nəgəśtātihomu laʔaṣbāʔ 6. ʕarkā labaʕālt

Задание 2. Переведите на язык геэз:

  1. жрецы старейшин 4. горы помощника
  2. войны невест 5. страж невесты
  3. царица глупцов 6. хозяйка яблок

Примечаниеʔ, ʕ, , ś, — особые согласные, ā, ə — особые гласные языка геэз.

* Геэ́з (староэфиопский язык) — один из семитских языков. Был распространён на территории современных Эфиопии и Эритреи в первом тысячелетии н. э.


Задача №8

На переводческих курсах на вступительном и выпускном экзамене дали одни и те же тексты. Ниже приведены фрагменты переводов в случайном порядке:

  1. По моему мнению, у него излишняя склонность к объяснениям.
  2. Если люди сначала научились думать, а потом говорить, то почему все сначала говорят, а потом думают?
  3. После этого случая я совершенно перестал доверять людям.
  4. Он однажды намекнул мне, что работал вместе с моим отцом в Нью‑Йорке, и я надеялся, что со временем услышу от него более подробный рассказ.
  5. От нашего шефа можно получить не заслуженный тобой выговор, но незаслуженную похвалу — нет.
  6. «Надо будет учить испанский?» — «Если захочешь».
  7. «Мне нужно будет учить испанский?» — «А ты бы этого хотел?»
  8. Любовь к кофе избавляла её от необходимости придумывать объяснения для неизменного присутствия в её сумке большого термоса.
  9. Шеф может зря отругать, но хвалит только за дело.

Задание 1. Определите, какие фразы переведены начинающими, а какие — выпускниками. Поясните Ваше решение.

Задание 2. Если Вы считаете, что среди фраз 1–3 есть переведённая начинающим, укажите, как, по Вашему мнению, эту фразу мог бы перевести выпускник.

Задание 3. На курсах учащиеся знакомятся с двумя короткими правилами, одно из которых касается одной части речи, другое — другой. Попробуйте сформулировать эти правила.


Задача №9

Даны стихотворные строки из Ригведы — собрания древнеиндийских священных гимнов — на древнеиндийском (ведийском) языке в латинской транскрипции с проставленным ударением. В левом столбце ударения обозначены так, как они обозначались в Ригведе, в правом столбце — привычным для европейцев знаком ´. Обратите внимание, что в древнеиндийском языке как односложные, так и многосложные слова могут быть и ударными, и безударными. Некоторые строки пропущены:

      |        |  
agnim īḷe purohitaṃ agním īḷe puróhitaṃ
 
       |            |  
yajñasya devam r̥̱tvijam yajñásya devám r̥tvíjam
 
   |             |  
hotāraṃ ratnadhātamam hótāraṃ ratnadhā́tamam
 
                |  
agne yaṃ yajñam adhvaraṃ ágne yáṃ yajñám adhvaráṃ
 
      |             |  
viçvataḥ paribhūr asi viçvátaḥ paribhū́r ási
 
           |  
sa id deveṣu gachati sá íd devéṣu gachati
 
       |        |        |  
uruvyacasā mahinī asaçcata uruvyácasā mahínī asaçcáta
 
         |              |  
namasyā kalmalikinaṃ namobhir  
 
           |                |  
yā vaḥ çarma çaçamānāya santi    
 
   
  mahó mahī́ṃ suṣṭutím īrayāmi
 
   
  sá naḥ pitéva sūnáve
 
   
  urukramásya sá hí bándhur itthā́

Задание. Заполните пропуски. Поясните Ваше решение.

Примечание.  — особый гласный, çñ — особые согласные древнеиндийского языка,  — носовой призвук после гласного; чёрточка над гласным обозначает долготу.


Задача №10

Даны арабские слова в традиционной арабской графике и в латинской транскрипции, а также их переводы на русский язык. Все эти слова содержат особый гортанный согласный звук (в латинской транскрипции он обозначен знаком ):

1. سئلتم su’iltum вас спросили
2. رؤس ra’usa он возглавлял
3. بؤس bu’sun несчастье
4. مليئان malī’āni они оба наполнены
5. قارئون qāri’ūna читающие
6. سؤوم sa’ūmun скучающий
7. قرأت qara’tu я прочитал
8. سأل sa’ala он спросил
9. ترأم tar’amu она любит
10. أسير ’asīrun пленник
11. بؤر bu’arun очаги

Задание. Запишите по-арабски:

ri’atāni «лёгкие», ta’siru «она берёт в плен», sā’ilūna «спрашивающие», su’ālun «вопрос», tus’imu «она вызывает скуку», ba’īsun «несчастный».

Примечание. q — особый согласный арабского языка, чёрточка над гласной обозначает долготу.


Задача №11

Даны словосочетания на вепсском* языке и их переводы на русский:

ühted roudad одни ножницы nel'l' reged четверо саней
kahted roudad двое ножниц si̮ičme peiväd семь дней
kaks' reged двое саней si̮ičmed varhindod семь уздечек
kuume havadod три мешка si̮ičmed roudad семь ножниц
nel'l' labidod четыре лопаты kahesad länged восемь хомутов
nel'l'ad länged четыре хомута kahesa labidod восемь лопат

Задание 1. Переведите на вепсский язык: одна уздечка, семь саней.

Задание 2. В вепсском языке много слов, заимствованных из русского языка. Переведите с вепсского языка:

kuumed časud nel'l'ad očkad kahesad sutkad
kuume časud kaks' stolad ühesad sutkad

Поясните Ваше решение.

Примечание. č читается примерно как русское ч, h — как х, i˘ — как ы, ü — как ю в слове тюль, ä — как я в слове пять; знак ' обозначает мягкость предшествующей согласной. Хомут — часть конской упряжи.

* Вепсский язык относится к прибалтийско-финской группе финно-угорской семьи языков. На нём говорит около 10 тыс. человек, проживающих в Ленинградской и Вологодской областях России, а также в Карелии.


Задача №12

Даны предложения на адыгейском языке (в латинской транскрипции) и их переводы на русский язык:

  1. č̣’alem ǯaner jeλeʁʷə
    Парень видит платье.
  2. pŝaŝer mače
    Девушка бежит.
  3. č̣’alem pŝaŝew pismer ručkemč̣’e zətxərer jeλeʁʷə
    Парень видит девушку, которая пишет письмо ручкой.
  4. pŝaŝer mastew č̣’alem əλeʁʷəremč̣’e made
    Девушка шьёт иголкой, которую видит парень.
  5. pŝaŝem č̣’alew pχʷerer jeλeʁʷə
    Девушка видит парня, который сеет.
  6. pŝaŝew č̣’alem əλeʁʷərem her jepχʷə
    Девушка, которую видит парень, сеет ячмень.
  7. pŝaŝew derem qʷajer cacemč̣’e ješxə 
    Девушка, которая шьёт, ест сыр вилкой.
  8. č̣’alew qʷajer zəšxərer made
    Парень, который ест сыр, шьёт.
  9. č̣’alew pŝaŝem əλeʁʷərer mače
    Парень, которого видит девушка, бежит.
  10. č̣’alem qʷajew pŝaŝem əšxərer jeλeʁʷə
    Парень видит сыр, который ест девушка.

Задание 1. Переведите на русский язык:

  1. č̣’aler matxe
  2. č̣’alem pŝaŝew šxerer jeλeʁʷə
  3. č̣’alew her zəpχʷərem сacer jeλeʁʷə

Задание 2. Переведите на адыгейский язык:

  1. Парень, который пишет, ест.
  2. Девушка, которая пишет письмо, видит парня,  который бежит.
  3. Парень, который видит девушку, сеет.
  4. Девушка, которая шьёт платье иголкой, ест вилкой.
  5. Парень пишет ручкой, которую видит девушка.


Примечание. Адыге́йский язык относится к абхазо-адыгской группе языков. На нём говорит более 100 тыс. человек, проживающих в основном в Адыгее. č, č̣’, ǯ, ŝ, š, λ, , ʁʷ, χʷ — особые согласные, ə — особый гласный звук адыгейского языка.


Задача №13

Задание 1. Даны некоторые последовательности слов на английском, немецком и французском языках. Для каждой из этих последовательностей укажите, может ли она встретиться в правильном предложении соответствующего языка. Если Вы считаете, что может, приведите пример такого предложения. В предлагаемых Вами примерах между указанными в условии словами не должно быть никаких знаков препинания (в том числе кавычек); нельзя также заменять прописную букву на строчную и наоборот.

А. Для участников, знакомых с английским языком:

  1. did who
  2. 3. on on 5. whether is
  3. it over
  4. 4. six watch 6. will is was

Б. Для участников, знакомых с немецким языком:

  1. der du
  2. 3. ohne mit 5. Wer schreiben
  3. ist du
  4. 4. setzen über 6. Feinde Feinde Feinde

В. Для участников, знакомых с французским языком:

  1. beau être
  2. 3. ils faut 5. où ou
  3. de chez
  4. 4. lui lui 6. mon ton son

Задание 2. Переведите на каждый язык, с которым Вы в той или иной степени знакомы (за исключением английского, немецкого и французского), следующую фразу:

Когда я ем, я глух и нем.

Если Вы не знаете некоторых слов, можете заменять их другими или пропускать.

Указание. Для каждого языка берите новый лист бумаги и обязательно указывайте название языка.