решения версия для печати скачать
VI Традиционная олимпиада по языковедению и математике, I тур
Задача №1 (невыпускные классы, №2)
Древнейшая система письма у славян носит название глаголица. Ниже приводятся старославянские слова, записанные глаголицей, с указанием
того, какие русские слова им соответствуют.
ⱄⱅⱁⰾⱏ | стол | ⱄⱏⱅⱁ | сто | ⱌⱑⱀⰰ | цена |
ⰾⱁⰲⱏ | лов | ⰸⱏⰾⱁ | зло | ⰾⱑⱄⱏ | лес |
ⱄⱏⱀⱏ | сон | ⱄⱏⰻⱀⱏ | сын | ⱂⱐⱄⱏ | пёс |
ⰾⱏⰱⱏ | лоб | ⰽⱃⱁⰲⱏ | кров | ⰴⱐⱀⱐⰽⱏ | денёк |
Задание 1. Каким русским словам соответствуют следующие старославянские?
ⰴⱐⱀⱐ, ⱄⰻⱀⰻⱌⰰ
Задание 2. Запишите глаголицей старославянские слова, соответствующие русским словам конь, лесок.
Задача №2 (невыпускные классы, №3)
Даны фразы на шугнанском языке и их переводы на русский язык.
- Пиир джооду шартьк пиишеен кихт, ата куд дарбоорайи джооду фикри кихт.
Старый волшебник Делает глиняных кошек, а собака думает о волшебнике. - Джооду фикрийеен пииш хоодж кинеен.
Мысли волшебника пугают кошку. - Куд аллозеен пиир пиишеен хоодж кинеен.
Прыжки собаки пугают старых кошек. - Джоодуйеен кудеен дууст кинеен, ата кудеен ас хоодж бруувьаан кинеен.
Волшебники знакомят собак, а собаки воют от страха.
Задание. Переведите на шугнанский язык:
- Старая кошка думает о вое собак.
- Старые друзья думают о глиняной кошке, а глиняная кошка прыгает.
Задача №3 (невыпускные классы, №4)
Ниже приведены слова на нескольких близкородственных языках. Слова эти объединяются в пары или тройки слов, имеющих общее происхождение и одно и то же или сходное значение.
āk, dagr, bōk, leib, fōtr, waȥȥar, buoh, dæʒ, plōgr, hām, wæter, hleifr, pfluog, eih, heimr, fuoȥ, plōʒ
Задание 1. Разбейте приведенные слова на группы так, чтобы в одной группе были слова одного языка, а в другой — другого и т.д. Сколько языков представлено в задаче? Укажите, какие слова разных языков соответствуют друг другу.
Задание 2 (необязательное). Если Вы догадались, что значит какое-нибудь из слов, то можете это указать. Можете также высказать свои предположения о том, какие это языки.
Задача №4 (невыпускные классы, №5)
Даны фразы и словосочетания на коми языке с их переводами на русский язык.
Кильчӧ вылын сулавны. | Стоять на крыльце. |
Му вылын сулаліс. | Он стоял на земле. |
Кильчӧ дорсяньныс мунны. | Идти от их крыльца. |
Керка дорсяньыс мунам. | Мы будем идти от его дома. |
Поткаяс кильчӧ вывсяньныд лэбасны. | Птицы будут лететь с вашего крыльца. |
Му вывтіым мунінныд. | Вы шли по моей земле. |
Му вывтіыд муна. | Я буду идти по твоей земле. |
Керкаяс дортіыд мунасны. | Они будут идти мимо твоих домов. |
Пу дорті мунан. | Ты будешь идти мимо дерева. |
Межпияс пуяс косттіныд мунісны. | Ягнята шли между вашими деревьями. |
Задание 1. Переведите на русский язык:
- Керка дортіыс мунанныд.
- Пу дорын сулаласны.
Задание 2. Переведите на коми язык:
- Ягнята будут идти мимо моих домов.
- Ягнёнок будет стоять между домами.
- Я шёл по нашей земле.
Задача №5 (выпускные классы, №1)
С помощью римских цифр числа записываются следующим образом:
А. | Числа 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 записываются соответственно как I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX. |
Б. | Числа 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 —как X, XX, XXX, XL, L, LX, LXX, LXXX, XC. |
В. | Число 100 записывается как C. |
Чтобы записать произвольное число от 11 до 99, нужно записать сначала входящие в него десятки и справа — входящие в него единицы; например: XXXIV (34), LXVII (67).
При записи числа от 101 до 199 слева пишется знак «C» и далее — как сказано выше: CXXXIV (134).
Задание. Составьте подробную «формальную инструкцию», следуя которой можно было бы без перехода к десятичной системе сложить любые два числа от I до XCIX, записанные римскими цифрами. Под «формальной инструкцией» понимается набор правил, удовлетворяющих следующим условиям:
- В правилах можно прибегать к каким угодно операциям (замены, перестановки, приписывания, зачёркивания и т. п.), но они должны быть такими, чтобы их мог выполнить даже человек, не понимающий, что означают римские цифры.
- Должно быть понятно, в каком порядке нужно выполнять ваши правила. Договоримся, что все правила должны быть пронумерованы: правило 1, правило 2 и т. д. — и применяются по порядку номеров: к исходным числам применяется 1-e правило, затем к тому, что получилось, — 2-e правило и т. д. Если некоторое правило невозможно применить, то нужно перейти к следующему.
- Правила могут иметь вид «Сделай...» или «Если..., то сделай...».
Задача №6 (выпускные классы, №2)
В Японии пользуются смешанной системой письма: в одних и тех же текстах употребляются китайские иероглифы и национальная слоговая азбука хирагана, в которой одним знаком обозначается слог или часть слога.
Даны фразы, записанные японской письменностью и в русской транскрипции, а также переводы на русский язык.
- これはなんだか
Корэ-ва нан да ка
Что это? - それは本だ
Сорэ-ва хон да
То книга. - いいえ, これは本でない
Ийэ, корэ-ва хон дэ най
Нет, это не книга. - 今かれの小い子は休む
Има карэ-но тиисай ко-ва ясуму
Сейчас его маленький ребёнок отдыхает. - 今日この他人は本を読む
Кё: коно танин-ва хон-о ёму
Сегодня этот незнакомый человек читает книгу. - 昨日こそこの鈍い人の父は田で休んだ
Кино: косо коно норой хито-но тити-ва та-дэ ясунда
Именно вчера отец этого медленного человека отдыхал в поле. - ただかれは鈍く水を汲んだか
Тада карэ-ва нороку мидзу-о кунда ка
Он только медленно черпал воду?
Задание 1. Переведите на японский язык (запишите в японской письменности и в транскрипции):
Сейчас отец черпает воду.
Это не поле незнакомого человека.
Задание 2. Запишите в транскрипции и переведите:
かれの父は鈍く読んだ
Задание 3. Какие из встречающихся знаков — иероглифы, а какие — знаки хираганы?
Задание 4. Что в японском языке пишется иероглифами, а что хираганой? Обоснуйте свой ответ.
Примечание. Двоеточие после гласной обозначает долготу гласного звука.
Задача №7 (выпускные классы, №3)
Даны санскритские глагольные формы и их переводы на русский язык,
записанные в другом порядке:
nayasi , icchati , anayam , nayāmi , icchasi , icchāmi , anayat
я хочу, ты ведёшь, он хочет, я веду, я вёл, ты хочешь, он вёл
Задание. Установите правильные переводы.
Задача №8 (выпускные классы, №4)
Финский и эстонский языки близко родственны. Ниже приводятся финские и соответствующие им эстонские слова в трёх падежах. (В записи слов допущены некоторые отклонения от традиционной орфографии.)
русский перевод | Именительный | Родительный | Иллатив | |||
фин. | эстон. | фин. | эстон. | фин. | эстон. | |
народ | rahvas | rahvas | rah͡hva | |||
голый | paljaan | paljaaseen | pal͡ljas͡se | |||
сырой | toores | tuoreen | to͡ore | tuoreeseen | to͡ores͡se | |
остаток | jätteeseen | |||||
дорогой | kallis | kalliin | kal͡li | kal͡lis͡se | ||
часть | osa | osan | osa | osaan | os͡sa | |
город | linna | linnan | linna | lin͡na | ||
деревня | külä | küla | külän | küla | külään | |
туз | äs͡s | ässään | as͡sa | |||
колесо | püörä | |||||
снег | lumi | lumi | lumen | lumeen | lum͡me | |
озеро | järvi | jär͡rv | järve | järveen | jär͡rve | |
язык | kieli | ke͡el | kielen | keele | ||
черемуха | to͡ome | |||||
Финляндия |
Задание. Заполните пустые (не затемнённые) клетки таблицы соответствующими формами финских и эстонских слов. (Заполнение последней строки не входит в обязательное задание.)
Примечание 1. Иллатив — падеж, соответствующий русскому винительному с предлогом в.
Примечание 2. Удвоенная буква (согласная или гласная) означает соответствующий долгий звук; удвоенная буква со знаком ͡ означает звук ещё большей длительности (так называемый «сверхдолгий»);
ä — звук, средний между a и e (= нем. ä, англ. [æ]);
ö — звук, средний между o и e (= нем. ö, франц. eu);
ü — звук, средний между u и i (= нем. ü, франц. u).
Задача №9 (выпускные классы, №5)
Даны русские слова: болото, проволока, провод, владыка, влажный, обод, водяной, обладать, оболочка, поладить.
Задание 1. Найдите среди них три пары слов, восходящих к одному и тому же древнему корню.
Задание 2. Что мог означать первоначально глагол витать (ср. выражение витать в облаках)?
Задача №10 (выпускные классы, №6)
Даны словосочетания на шугнанском языке с их переводами на русский язык:
кузаа хац | — кувшин воды |
чалак зимаадь | — ведро земли |
тамбал бююн | — борода бездельника |
бииг дююнаа | — горшок зерна |
кузаа гъэв | — крышка кувшина |
беечораа зимаадь | — земля бедняка |
Задание. Переведите на шугнанский язык: ведро воды, зерно бедняка, кувшин бездельника.