решения версия для печати скачать
XXXIX Турнир имени М. В. Ломоносова (2016/2017), II тур
Даны некоторые слова на языке иврит (в упрощённой русской транскрипции) и их русские переводы:
мафсек | выключатель | псика | прекращение, выключение |
сфига | поглощение | макцефа | мешалка |
маспег | промокашка; тампон | хашива | мышление |
махшев | компьютер | магреса | крупорушка |
халива | дойка | клита | приём |
магрефа | грабли | хариша | пахота |
макцера | жатка; косилка | тхина | измельчение |
матхена | ручная мельница | махлеф | переключатель |
мафлет | выхлопная труба | мацпен | компас |
маштек | глушитель | бхина | испытание, экзамен |
мазре’а | сеялка | гриса | дробление |
мав’ер | горелка, конфорка | плита | извержение |
А. Переведите на русский язык: зри’а, маклет, б’ира, кцира.
Б. Переведите на иврит: молчание, изменение, плуг, тестер (прибор для проверки аппаратуры).
В. Слово цвира переводится с иврита как «накопление, сбор». А как переводится слово мацбер: «сачок», «аккумулятор» или «склад»?
Примечание. Знак ’ обозначает особый согласный языка иврит.
Даны японские фразы с переводом на русский язык:
- Ину га хаситтэ иру — Собака бежит.
- Кё: ани га хасиру — Сегодня старший брат бегает.
- Ото:то саэ аса коно фукуро о хикидзуру — Даже младший брат по утрам таскает этот мешок.
- Има мусуко га нэмуттэ иру — Сейчас сын спит.
- Коно нику косо ицумо ину га мамору — Собака всегда сторожит именно это мясо.
- Ото:то косо кё: коно ину о уттэ иру — Именно младший брат продает сегодня эту собаку.
- Мусуко саэ гокай томару — Даже сын останавливается пять раз.
- Има косо имо:то га кава о киттэ иру — Именно сейчас младшая сестра режет шкуру.
Задание 1. Переведите на русский язык:
Мусуко га кава о хикидзуттэ иру
Ани саэ аса ину га мамору
Гокай имо:то га коно фукуро о уру
Задание 2. Переведите на японский язык:
Эта собака спит по утрам.
Старший брат останавливается.
Сегодня младший брат сторожит даже шкуру.
Примечание. Двоеточие после гласного обозначает его долготу.
Даны названия сторон света на мальтийском* языке в алфавитном порядке:
Il-Grigal, Il-Lbiċ, Il-Lvant, Il-Majjistral, In-Nofsinhar, Il-Punent, It-Tramuntana, Ix-Xlokk.
Семь из этих названий заимствованы из сицилийского диалекта итальянского языка, в котором являлись обозначениями ветров, а одно образовано из мальтийских корней.
Кроме того, дана карта Средиземного моря с окружающими его странами, а также две фразы с переводами, которые мальтийские дети учат в школе для того, чтобы запомнить расположение сторон света, — одна на английском языке, другая на мальтийском:
(английский) Tony loves Nina Pace. — Тони любит Нину Паче.
(мальтийский) Gordon xtara libsa mqatta’. — Гордон купил порванное платье.
Задание 1. Два мальтийских названия сторон света этимологически связаны с названиями стран. О каких странах и о каких мальтийских словах идёт речь?
Задание 2. Носителю русского языка на первый взгляд может показаться, что с названием страны связано ещё одно мальтийское название стороны света, что было бы вполне логично. Более того, фонетически оно гораздо ближе к русскому названию страны, чем упомянутые в задании 1 слова. Однако это лишь совпадение: в действительности это название стороны света происходит от некоего французского причастия. Как это причастие переводится на русский язык и о каком мальтийском слове идёт речь?
Задание 3. У слова nofsinhar на самом деле есть два значения, и обозначение стороны света — только второе из них. В основном же значении у этого слова есть антоним nofsillejl. Переведите на русский язык слова nofs, nhar и lejl, а также nofsinhar и nofsillejl, если каждому из них соответствует однословный русский перевод.
Задание 4. Ещё одно мальтийское название стороны света восходит к арабскому глаголу, обозначающему то же, что и французский глагол, от которого образовано упомянутое в задании 2 причастие. О каком мальтийском слове идёт речь?
Задание 5. Ещё одно мальтийское название стороны света происходит от итальянского причастия, антонимичного упомянутому в задании 2 французскому причастию. Как это итальянское причастие переводится на русский язык и о каком мальтийском слове идёт речь?
Задание 6. Сопоставьте мальтийские названия сторон света с их русскими переводами и опишите принцип, по которому составлены мнемонические фразы.
Примечание. ċ читается как русское ч, j — как русское й, x — как русское ш, ’ не обозначает звука. Знание мальтийского, французского, итальянского и арабского языков для решения задачи не требуется.
* Мальтийский язык — один из семитских языков, официальный язык Республики Мальта. На нём говорят около 400 000 человек.