решения версия для печати скачать
XXXIII Турнир имени М. В. Ломоносова (2010)
Жители деревни Попово Нижегородской области «ёкают». Они говорят, например:
вёснóй, жёнý, костёрóк, лёглá, налётáла, повёрнúсь.
Однако в перечисленных ниже словах поповцы произносят примерно те же гласные, что и носители русского литературного языка:
весéнний, гребешóк, добелá, колесúть, лежáть, лесóк, на рекé,
обтешý‑ка, перелетя́т, следы́.
Задание. Как поповцы произнесут выделенные гласные в следующих словах:
белó, женю́сь, колесó, обтесáл, затверди́л, рекá, чесáться, не чеши́сь?
Даны некоторые слова и словосочетания ингушского языка и все их русские переводы в перепутанном порядке:
пIелгаш, кхоъ ювргIилг, тIехкилг, чIагарг, кIодилгаш, итт тIехк, пIелгилгаш, ворхI пIелг, лордилгаш, тIехк, пIелгилг, кIодилг, тIехкаш, ийс боргIал
пальчики, кость, три одеяльца, девять петухов, листики, пальцы, ласточка, кости, семь пальцев, ножнички, десять костей, косточка, пальчик
А. Установите правильные переводы.
Б. Переведите на ингушский язык: одеяла, семь листьев, косточки.
В. Переведите на русский язык ингушское слово чIагаргилг или хотя бы объясните его значение.
Примечание. Буква ъ и сочетания букв гI, кІ, пI, тI, хI, чI обозначают особые согласные звуки ингушского языка.
Даны латышские глаголы в формах 3 лица прошедшего и будущего времени. Некоторые формы пропущены.
Прошедшее | Будущее | Перевод |
ara | ars | пахать |
bēga | bēgs | бежать |
berza | berzīs | тереть |
būra | burs | колдовать |
ēda | ēdīs | есть |
glāba | glābs | спасать |
kampa | kamps | хватать |
kāpa | kāps | подниматься |
klīda | klīdīs | бродить |
kusa | kusīs | таять |
melsa | melsīs | болтать |
miga | migs | засыпáть |
mirka | mirks | мокнуть |
ņēma | ņems | брать |
skāra | skars | касаться |
stūma | stums | толкать |
cepa | ? | печь |
kala | ? | ковать |
kalta | ? | сохнуть |
kūla | ? | молотить |
līka | ? | гнуться |
lūza | ? | ломаться |
šķīra | ? | разделять |
Задание. Заполните пропуски.
Примечание. ņ произносится примерно как русское нь в слове конь, ķ — примерно как русское ть в слове пить, š — примерно как русское ш, чёрточка над гласной обозначает долготу.