XXV Турнир имени М. В. Ломоносова (2002)
Задача №1
Произношение слов различается лишь одним звуком в следующих парах:
3) завод [завóт] — зовёт [зав’óт] ([в]/[в’]);
6) плед [пл’эт] — плеть [пл’эт’] ([т]/[т’]);
7) мел [м’эл] — мель [м’эл’] ([л]/[л’]).
В парах 1 и 2 слова различаются двумя звуками: стал [стал] — сдал [здал]; забыл [забыл] — забил [заб’ил]. В парах 4, 5 и 8 произношение слов одинаково: [л’эс’т’], [грус’т’], [плач’].
Задача №2
А. Обратим внимание на то, что имеются три набора похожих слов языка сумо:
(1) suulu, suukilu, suumanalu;
(2) mismatu, miskatu;
(3) onyan, onkayan, onkinayan.
Можно представить их в следующей таблице:
suulu | suukilu | suumanalu | |||
miskatu | mismatu | ||||
onyan | onkayan | onkinayan |
Видно, что suulu и onyan - непроизводные слова, скорее всего, соответствующие русским переводам лук и собака (пока непонятно, какое слово соответствует какому), а прочие слова языка сумо получаются вставлением морфем (в лингвистике называемых инфиксами) перед последним слогом слова: suu-mana-lu, on-ka-yan, mis-ma-tu. Кроме того, можно заметить, что таких морфем два типа: односложные -ki-, -ka- и -ma- и двусложные -kina- и -mana-.
Теперь займёмся русскими переводами. Их также можно поместить в таблицу:
(без опред.) | мой | твой | его | наш | ваш | |
лук | + | + | + | |||
кошка | + | + | ||||
собака | + | + | + |
Сопоставляя таблицы для языка сумо и для русских переводов, можно понять, что словам mismatu и miskatu соответствуют переводы `моя кошка' и `твоя кошка' (пока в неизвестном порядке), так как и слово кошка, и основа mistu встречаются по два раза, в то время как остальные слова встречаются по три раза. Далее, легко понять, что mismatu - `твоя кошка', так как значение `твой' и морфема -ma- встречаются оба по одному разу. В таком случае, miskatu - `его кошка', а onkayan - `его лук', из чего можно сделать вывод, что onyan - `лук', onkinayan - `наш лук', а suulu - `собака'. Осталось перевести слова suukilu и suumanalu. Снова обратимся к таблице:
мой | твой | его | наш | ваш | |
-ki- | |||||
-ma- | + | ||||
-ka- | + | ||||
-kina- | + | ||||
-mana- |
Можно предположить, что -kina- и -mana- - не отдельные морфемы, а комбинации морфем: -ki- + -na- и -ma- + -na-. Так как односложные морфемы встречаются в словах, обозначающих `нечто, принадлежащее кому-то в единственном числе', а единственное переведённое слово с морфемой -na- обозначает `нечто, принадлежащее кому-то во множественном числе', разумно предположить, что -na- обозначает множественное число обладателя. В таком случае -ki- обозначает `мой', а -mana- - `ваш', тем самым, suukilu - `моя собака', а suumanalu - `ваша собака'. Задание А выполнено. [Заметим, что если решить "с потолка", что -ki- - `ваш', -mana- - `мой', невозможно выполнить задания Б и В; также форма onkanayan в задании Б может служить недостающим звеном, подсказывающим правильный ход решения.]
Б. кошка - mistu, моя кошка - miskitu, твой лук - onmayan, их лук - onkanayan.
В. suumalu - твоя собака, miskanatu - их кошка.
Значение `их' выражается с помощью морфем -ka- (`его') и -na- (множественное число).
Задача №3
А. Формы слов в первой группе образуются добавлением формообразующих морфем: окончаний (ученик-а, ученик-ами, зл-ая, зл-ого, полз-у, полз-ёшь) и формообразующих суффиксов (зл-ее, зл-ейш-ий, полз-л-а). Это обычный случай.
Формы слов во второй группе образуются нестандартно — от другой основы: ребёнок — дети, плохой — хуже, идти — шёл. Такие формы называются супплетивными.
Б. 1) малыш, мальчик, страшный, большой;
2) человек (люди), хороший (лучше), маленький (меньше).
В. Примеры:
Русский: ребёнок — дети, плохой — хуже, идти — шёл, он — его
Английский: good — better, bad — worse, be — am — is — was, go — went, she — her
Немецкий: gut — besser, der Mensch — die Leute, ich — mir
Французский: bon — meilleur
Испанский: bien — mejor
Задача №4
Сравнивая формы настоящего времени и перфекта, можно заметить, что перфект образуется от формы настоящего времени с помощью нескольких операций. Одна из этих операций применяется ко всем без исключения глаголам: повторение (редупликация), причём иногда с некоторыми изменениями первого слога основы. Изменения следующие: k, kh всегда дают c ; g (и, видимо, gh) - j ; dh и bh - соответственно d и b (т. е. при редупликации теряется придыхание); кроме того, гласная в первом слоге перфекта - всегда а, независимо от долготы или краткости гласной в основе настоящего времени. Непридыхательные согласные c, d, p, v, s (и, очевидно, t) при удвоении не меняются.
Помимо этого, все глаголы можно разделить на следующие группы по способу образования перфекта:
(1) глаголы, форма настоящего времени которых оканчивается на -ate, в перфекте присоединяют окончание -е, а их корень не претерпевает никаких изменений;
(2) глаголы, форма настоящего времени которых оканчивается на -ati, в перфекте отбрасывают -ti. Кроме того, данная группа делится на две подгруппы:
(а) глаголы khādati, garjati, varsati, у которых не происходит никаких изменений в гласной корня, и
(б) глаголы carati, dahati, patati, у которых в перфекте удлиняется корневая гласная.
Легко заметить, что глаголы группы (б), в отличие от глаголов группы (а), имеют после корневой гласной только одну согласную (а у глагола khādati, который по последнему признаку относится к группе (б), гласная корня и так долгая).
Теперь легко заполнить пропуски:
1) cakampe (глагол на -ate),
3) cakhāna (глагол на -ati с одной согласной),
7) jaghate (глагол на -ate),
9) tatarja (глагол на -ati с двумя согласными),
14) babhāja (глагол на -ati с одной согласной).
В исходном варианте задачи, предлагавшемся на Турнире, отсутствовал последний глагол svadate `лакомиться', так что все глаголы на -ate, для которых в условии были указаны соответствующие перфектные формы, имели либо долгую гласную в корне, либо после корневой гласной две согласных. Из-за отсутствия глагола с краткой корневой гласной, после которой идёт одна согласная, можно было подумать, что глаголы на -ate, подобно глаголам на -ati, тоже делятся на две подгруппы. При таком подходе третий пропуск мог быть заполнен так: jaghāte. Эта форма, отсутствующая в санскрите, но не противоречащая логике рассуждений, засчитывалась школьникам как правильная. Добавленный в отредактированный вариант задачи глагол `лакомиться' избавляет нас от побочного ответа.