Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

решения   версия для печати   скачать

X Международная олимпиада по лингвистике (2012)

Задача №1

Даны предложения на центральном диалекте языка дирбал
и их переводы на русский язык:
1. bayi yaóa NunéaymuNa baNgu gurugugu biNgunman.
Выпивка утомляет мужчину, которого всегда осуждают.
2. balan yabu bimabanéalNaymuNa baNgul yaóaNgu guliNgu Nunéañu.
Сильный мужчина осуждает мать, которая всегда следует за смертельными змеями.
3. balan waymin bambun baNgu éugaNgu éamiman.
Сахар делает здоровую тёщу толстой.
4. bala yila wura baNgul bargandu biNgundu guniñu.
Уставший валлаби ищет маленькое перо.
5. balan malayigara baNgu garandu biNgunman.
Дым утомляет скорпиона.
6. bala gurugu baNgul NumaNgu munduNgu dimbañu.
Обиженный отец несёт выпивку.
7. bayi midin baNgun bimaNgu malayigaraguninaymuNagu banéan.
Смертельная змея, которая всегда ищет скорпионов, следует за поссумом.
8. bayi gubimbulu biNgun baNgu gurugugu éagunman.
Выпивка усыпляет уставшего доктора.
9. bala garan baNgul biñéiriñéu banéan.
Ящерица следует за дымом.
10. balan duNan baNgul yiriñéilagu guniñu.
Стрекоза ищет жалящее дерево.
11. bala éuga baNgun yabuNgu NaéilmuNagu dimbañu.
Мать, которую всегда игнорируют, несёт сахар.
12. bala diban éagiñ baNgul gubimbulugu éamiNgu bilmban.
Толстый доктор толкает большой камень.
13. bala garan baNgun waymindu dibanbilmbalNaymuNagu buóan.
Тёща, которая всегда толкает камни, смотрит на дым.
14. balan baNgay waóu baNgun bundiñéu éagiñéu guniñu.
Большой кузнечик ищет гнутое копьё.
15. bayi biñéiriñ biNgun baNgul ñalNgaNgu mugurugu buóan.
Тихий мальчик смотрит на уставшую ящерицу.
16. bayi Numa guli baNgul yaóaNgu banéalmuNagu munduman.
Мужчина, за которым всегда следуют, обижает сильного отца.Десятая Международная олимпиада по лингвистике (2012). 2
Задачи индивидуального соревнования
(a) Один лингвист думал, что в одном из написанных выше предложений на языке
дирбал присутствует ошибка. На самом деле никакой ошибки нет. Объяснение най-
денной им странности заключается в том, что в одном из мифов народа дирбал
один вид животных считается «старыми женщинами». О каком животном идёт
речь? Что лингвист посчитал ошибкой?
(b) Переведите на русский язык:
17. balan ñalNga baNgul NumaNgu guniymuNagu bambunman.
18. bala diban bilmbalmuNa baNgun biñéiriñéu guniñu.
19. bayi bargan baNgul yaóaNgu gubimbuluNunéanaymuNagu banéan.
(c) Вот ещё три слова языка дирбал:
bayimbam — личинка, гусеница;
mugunanéa — тётя (старшая сестра матери);
muNga — громкий шум.
Переведите на язык дирбал:
20. Маленький валлаби смотрит на стрекозу.
21. Тётя, за которой всегда следуют, гнёт перо.
22. Спящий поссум игнорирует громкий шум.
23. Гусеница ищет мужчину, который всегда носит камни.
! Язык дирбал относится к пама-ньюнгской семье; это вымирающий язык аборигенов
!
с северо-востока австралийского штата Квинсленд.
N = ng в английском слове hang.
ñ нь в слове лань; é — это смычный согласный (как d), образованный на том же

месте во рту, что ñ.
Смертельная змея — австралийская ядовитая змея. Валлаби — небольшое, родствен-
ное кенгуру животное. Поссум — австралийское древесное сумчатое животное. Жалящие
деревья — род кустарников и деревьев с жалящими волосками, некоторые из них опасны
для человека. —Артур СеменюкДесятая Международная олимпиада по лингвистике (2012). 3
Задачи индивидуального соревнования

Задача №2


умбу-унгу
умбу-унгу
35 tokapu rureponga yepoko
10 rureponga talu
40 tokapu malapu
15 malapunga yepoko
48 tokapu talu
20 supu telu < yepoko
50 tokapu alapunga talu
21 tokapunga telu
69 tokapu talu tokapunga telu
27 alapunga yepoko
79 tokapu talu polangipunga yepoko
30 polangipunga talu
97 tokapu yepoko alapunga telu
(a) Запишите цифрами: tokapu polangipu,
tokapu talu rureponga telu,
tokapu yepoko malapunga talu,
tokapu yepoko polangipunga telu.
(b) Запишите на языке умбу-унгу: 13; 66; 72; 76; 95.
! Язык умбу-унгу относится к трансновогвинейской семье. На нём говорят около
!
34200 человек в Папуа — Новой Гвинее. —Ксения Гилярова

Задача №3

Даны предложения на баскском языке и их переводы на
русский язык в перепутанном порядке. Одно из предложений на русском языке соответ-
ствует двум предложениям на баскском:
ahaztu ditut, ahaztu zaizkit, ahaztu zaizu, hurbildu natzaizue, hurbildu zait,
lagundu ditugu, lagundu dituzu, lagundu dute, lagundu nauzue, mintzatu
natzaizu, mintzatu gatzaizkizue, mintzatu zaizkigu, ukitu ditugu, ukitu naute
ты забыл о нём, они говорили с нами, я подошёл к вам, я говорил с тобой, мы помогли
им, вы помогли мне, он подошёл ко мне, мы дотронулись до них, они дотронулись до
меня, ты помог им, они помогли ему, мы говорили с вами, я забыл о них
(a) Установите правильные соответствия.
(b) Переведите на баскский язык: ты дотронулся до меня, они подошли ко мне.
(c) Переведите на русский язык: lagundu dut, hurbildu gatzaizkizu.
(d) Одно из русских предложений можно перевести на баскский язык ещё одним спо-
собом. Найдите это предложение и приведите другой возможный перевод.
—Наталья ЗаикаДесятая Международная олимпиада по лингвистике (2012). 4
Задачи индивидуального соревнования

Задача №4

Один лингвист решил написать грамматику языка теоп.
Сначала он попросил носителей переводить на родной язык отдельные предложения.
Ниже дано то, что он получил:
1. Ты ударил меня. Ean paa tasu anaa.
2. Он съел рыбу. Eove paa ani bona iana.
3. Мы ударили ребёнка. Enam paa tasu a beiko.
4. Мужчина увидел сумку. A otei paa tara bona kae.
5. Мальчик убил его. A visoasi paa asun bona.
6. Я увидел еду. Enaa paa tara a taba’ani.
7. Вы услышали его. Eam paa baitono e.
8. Я дал кокос мужчине. Enaa paa hee a otei bona overe.
9. Женщина дала еду вам. A moon paa hee ameam bona taba’ani.
10. Я ударил тебя камнем. Enaa paa tasu vuan a vasu.
11. Они убили женщину топором. Eori paa asun bona moon bona toraara.
12. Мы назвали мальчика колдуном. Enam paa dao a visoasi bona oraoraa.
(a) Переведите на русский язык:
13. Eam paa ani a overe.
14. Ean paa tasu a oraoraa bona kae.
15. Eove paa tara ameam.
(b) Переведите на язык теоп:
16. Мы дали еду тебе.
17. Он назвал меня ребёнком.
18. Я убил его этим (букв. им).
19. Колдун дал рыбу мальчику.
Позже лингвист записал естественную речь говорящих на языке теоп и дополнил свою
грамматику. Ниже даны отрывки из диалогов на языке теоп и их переводы на русский
язык. В скобки заключен контекст, в котором возникли эти высказывания.
20. (Что тогда случилось с женщиной?)
A moon paa tara bona oraoraa. Женщина увидела колдуна.
21. (Почему еды не осталось?)
A taba’ani paa ani nam. Мы съели еду.
22. (Почему мальчик так горько плакал?)
A visoasi paa tasu a otei bona overe. Мужчина ударил мальчика кокосом.
23. (Где сумка?)
A kae paa hee naa a beiko. Я дал сумку ребёнку.
(c) Переведите на язык теоп предложения, которые не заключены в скобки:
24. (Почему колдун был оскорблён?) Они назвали колдуна женщиной.
25. (Почему топор мокрый?) Мальчик убил рыбу топором.
! Язык теоп относится к австронезийской семье. На нём говорят около 5000 человек
!
в Папуа — Новой Гвинее. —Мария КоношенкоДесятая Международная олимпиада по лингвистике (2012). 5
Задачи индивидуального соревнования

Задача №5

Даны слова и словосочетания на ротуманском языке и их
переводы на русский язык:
‘el‘ele мелкий (напр. сосуд) mamasa твёрдый, прочный
‘ele быть рядом ma.titi холод, холодность
‘olo резать ma.tit mamasa лёд
a‘¨of fau конец года moafmofa замусоренный
f¨aeag ‘u‘u объясняться жестами niu копра
fau год nu‘suar tiro окно
ha.fha.fu скалистый nu‘sura дверь
huag ‘el‘ele нетерпеливый pala прокалывать
huag to‘a смелый piri виться
hu¨l ha.fu дуть (об урагане) poagpoga = palpala дырявый
hu¨n kia низ шеи pogi ночь
huli переворачивать puhra.ki кипеть, пузыриться
huni низ pulu клей
is ‘¯a заострённый ka.lu браслет; обступать
is susu сосок riamrima сияющий
lala глубокий ru¯ huga боль в животе
maf tiro очки to‘a герой
(a) Даны ротуманские названия семи частей тела и их переводы на русский язык в
перепутанном порядке. Установите правильные соответствия:
‘u‘u, isu, kia, leva, mafa, susu, huga
грудь, глаз, рука, волосы, сердце, шея, нос
(b) Переведите на русский язык:
tiro, poga (существительное), huag lala, ha.f puhra.ki, maf pogi = maf pala.
(c) Переведите на ротуманский язык:
круглый; резать копру; вьющиеся волосы; липкий; вспыхивать; мусор.
(d) Данного выше материала недостаточно для того, чтобы с уверенностью перевести
на ротуманский язык ‘слово’ и ‘исчерпывать’. Каковы теоретически возможные
переводы этих слов на ротуманский язык?
! Ротуманский язык относится к австронезийской семье. На нём говорят около 9000
!
человек в Фиджи.
‘ — согласный звук (т. наз. гортанная смычка); a. — открытое о; ¨a я в слове пять;

¨o ё в слове тётя; u¨ ю в слове тюль. Знак «¯» означает долготу гласного.
≈ ≈
Копра — сушеное ядро кокосового ореха. —Борис Иомдин, Александр Пиперски
Редакторы: Александр Бердичевский, Светлана Бурлак, Дмитрий Герасимов, Ксения
Гилярова, Иван Держанский (отв. ред.), Хью Доббс, Борис Иомдин, Бруно Л’Асторина,
Ли Джэгю, Алексей Пегушев, Александр Пиперски, Мария Рубинштейн, Розина
Савизаар, Артур Семенюк, Павел Софрониев, Людмила Фёдорова, Габриела Хладник.
Русский текст: Наталья Заика, Борис Иомдин, Мария Коношенко, Александр
Пиперски, Артур Семенюк.
Желаем успеха!

Задача №6 (командный тур)

Десятая Международная олимпиада по лингвистике
Любляна (Словения), 30 июля — 3 августа 2012 г.
Задача командного соревнования
Даны названия 57 государств на лаосском языке:
(a) Определите, какие это государства.
(b) Укажите предположительное произношение лаосских названий государств.
—Борис Иомдин